外刊學(xué)習(xí):Blitz-coin 閃擊幣(1)

公眾號(hào)后臺(tái)回復(fù)關(guān)鍵字?外刊?即可獲取每周最新主流外刊合集。

每天更新一小段寓调,主攻英譯中翻譯詞匯積累锌唾,詞匯講解,翻譯技巧夺英,背景知識(shí)晌涕。

開(kāi)始新的打卡群:讀外刊增詞匯

外刊原文來(lái)源:The Economist?2020.11

外刊原文&官方譯文

在1979到1980年的大部分時(shí)間里,考文特花園的“閃擊”(Blitz)酒吧每周二都會(huì)舉辦轟動(dòng)一時(shí)的夜店聚會(huì)痛悯。當(dāng)時(shí)的倫敦破敗蕭條余黎。這個(gè)酒吧也是個(gè)烏煙瘴氣的地方。讓它不同凡響的是一群衣著夸張的周二之夜吃孛龋客惧财,人稱“閃擊小孩”(Blitz Kids)。當(dāng)時(shí)十幾歲的喬治男孩(Boy George)在那里的衣帽間工作扭仁。那兒的入場(chǎng)規(guī)定十分嚴(yán)格垮衷。周二看場(chǎng)子的史蒂夫·斯特蘭奇(Steve Strange)說(shuō),要想進(jìn)來(lái)乖坠,你看起來(lái)得“像一件行走的藝術(shù)品”搀突。米克·賈格爾(Mick Jagger)曾被拒之門(mén)外。

學(xué)習(xí)積累

EVERY TUESDAY for most of 1979-80, the Blitz wine bar in Covent Garden was host to an?influential?club-night. London was then a run-down?city. The Blitz was a?seedy?spot. What made it?remarkable?were the Blitz Kids, the?extravagantly?dressed Tuesday-night regulars.?A teenage Boy George worked in the cloakroom.? The door policy was?strict. To get in, said Steve Strange, who ran the club-night, you had to look "like a walking piece of art". Mick Jagger was once?refused entry.

詞匯翻譯積累

influential?轟動(dòng)一時(shí)的

run-down?破敗蕭條

seedy?烏煙瘴氣的

remarkable?不同凡響的

strict 十分嚴(yán)格

cloakroom 衣帽間

refused entry?拒之門(mén)外

英譯中行文務(wù)求簡(jiǎn)潔熊泵、流暢仰迁、自然,而簡(jiǎn)潔的最佳辦法就是采用四字句顽分、六字句或八字句轩勘,增強(qiáng)行文張力時(shí)也是如此,采用四怯邪、六绊寻、八字句構(gòu)成同義重復(fù),這是中文的一大特點(diǎn)悬秉。

分句詳解

1.EVERY TUESDAY for most of 1979-80, the Blitz wine bar in Covent Garden was host to an influential club-night.

在1979到1980年的大部分時(shí)間里澄步,考文特花園的“閃擊”(Blitz)?酒吧每周二都會(huì)舉辦轟動(dòng)一時(shí)的夜店聚會(huì)。

influential? 有影響力的?having a lot of?influence?on someone or something

e.g.

She?wanted?to?work?for a?bigger?and more influential (=?powerful)?newspaper.

她希望為一家規(guī)模更大和泌、更有影響的報(bào)紙工作村缸。

Johnson was?influential (=important)?in persuading the producers to put money into the film.

約翰遜在說(shuō)服制片人投資拍攝此片方面起了重要作用。


2.?London was then a run-down city.?The Blitz was a seedy spot.

當(dāng)時(shí)的倫敦破敗蕭條武氓。這個(gè)酒吧也是個(gè)烏煙瘴氣的地方梯皿。

翻譯技巧:詞性轉(zhuǎn)換

1)run-down city?城市破敗蕭條(偏正轉(zhuǎn)主謂)

2011年5月的三筆實(shí)務(wù)真題里也有run-down詞匯

run-down visitors center?游客中心破舊不堪

2)seedy spot?其實(shí)也可進(jìn)行詞性轉(zhuǎn)換?

seedy?破舊的仇箱,襤褸的;骯臟的东羹;下流的

The Blitz was aseedyspot.閃擊”(Blitz)?酒吧烏煙瘴氣


3.What made it remarkable were the?Blitz Kids,?the extravagantly dressed Tuesday-night regulars.

讓它不同凡響的是一群衣著夸張的周二之夜臣燎牛客,人稱“閃擊小孩”(Blitz Kids)属提。

the extravagantly dressed Tuesday-night regulars 修飾 Blitz Kids权逗,譯文轉(zhuǎn)化了翻譯順序,重心放后面冤议。


4.A teenage?Boy George?worked in the cloakroom.

當(dāng)時(shí)十幾歲的喬治男孩(Boy George)在那里的衣帽間工作斟薇。

這里翻譯Boy George錯(cuò)誤。

佐治童子(英語(yǔ):Boy George恕酸,本名:George Alan O'Dowd堪滨,1961年6月14日-),英國(guó)著名男歌手蕊温、作曲家椿猎、唱片騎師、時(shí)裝設(shè)計(jì)師寿弱。他是流行音樂(lè)組合文化俱樂(lè)部的主音犯眠,以妖艷的女性化做型所為人熟悉。

5.The door policy was?strict. To get in, said Steve Strange, who ran the club-night, you had to look "like a walking piece of art".?

那兒的入場(chǎng)規(guī)定十分嚴(yán)格症革。周二看場(chǎng)子的史蒂夫·斯特蘭奇(Steve Strange)說(shuō)筐咧,要想進(jìn)來(lái),你看起來(lái)得“像一件行走的藝術(shù)品”噪矛。

strict?十分嚴(yán)格(四字結(jié)構(gòu))

who ran the club-night 修飾人物量蕊,放前面作定語(yǔ)。


6.Mick Jagger was once refused entry.

米克.賈格爾(Mick Jagger)曾被拒之門(mén)外艇挨。

refused entry?拒之門(mén)外(四字結(jié)構(gòu))

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末残炮,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子缩滨,更是在濱河造成了極大的恐慌势就,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 212,816評(píng)論 6 492
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件脉漏,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異苞冯,居然都是意外死亡,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī)侧巨,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,729評(píng)論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門(mén)舅锄,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái),“玉大人司忱,你說(shuō)我怎么就攤上這事皇忿〕氩洌” “怎么了?”我有些...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 158,300評(píng)論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵鳍烁,是天一觀的道長(zhǎng)叨襟。 經(jīng)常有香客問(wèn)我,道長(zhǎng)老翘,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 56,780評(píng)論 1 285
  • 正文 為了忘掉前任锻离,我火速辦了婚禮铺峭,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘汽纠。我一直安慰自己卫键,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 65,890評(píng)論 6 385
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布虱朵。 她就那樣靜靜地躺著莉炉,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪碴犬。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 50,084評(píng)論 1 291
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音猜拾,去河邊找鬼唯绍。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛偿荷,可吹牛的內(nèi)容都是我干的窘游。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 39,151評(píng)論 3 410
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼跳纳,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼忍饰!你這毒婦竟也來(lái)了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起寺庄,我...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 37,912評(píng)論 0 268
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤艾蓝,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒(méi)想到半個(gè)月后斗塘,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體饶深,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,355評(píng)論 1 303
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,666評(píng)論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年逛拱,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了敌厘。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,809評(píng)論 1 341
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡朽合,死狀恐怖俱两,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出饱狂,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤宪彩,帶...
    沈念sama閱讀 34,504評(píng)論 4 334
  • 正文 年R本政府宣布休讳,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響尿孔,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏俊柔。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,150評(píng)論 3 317
  • 文/蒙蒙 一活合、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望雏婶。 院中可真熱鬧,春花似錦白指、人聲如沸留晚。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 30,882評(píng)論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)错维。三九已至,卻和暖如春橄唬,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間赋焕,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 32,121評(píng)論 1 267
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工仰楚, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留宏邮,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 46,628評(píng)論 2 362
  • 正文 我出身青樓缸血,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像蜜氨,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子捎泻,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,724評(píng)論 2 351

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容