小王子 回譯練習(xí) C5: 0914

?? Everyday I learned somethings about the planet of the little prince and his trip and travel,which came from various responses occasionally. Then,I knew some sad story about his baobab .

?? As each day passed I would learn, in our talk, something about the little prince's planet, his departure from it, his journey. The information would come very slowly, as it might chance to fall from his thoughts. It was in this way that I heard, on the third day, about the catastrophe of the baobabs.

?? Due to the things of sheep again,suddenly,the little prince asked me with great worry "Is it true that sheep dined shrub"I can't understand why it was so significant that whether sheep eats shrub.Yet,the little prince said again"So,They eat the bread trees as well?".

?? This time, once more, I had the sheep to thank for it. For the little prince asked me abruptly-- as if seized by a grave doubt-- "It is true, isn't it, that sheep eat little bushes?""Yes, that is true."Ah! I am glad!"I did not understand why it was so important that sheep should eat little bushes. But the little prince added:"Then it follows that they also eat baobabs?"

?? I told that bread tree is not little shrub but a big tree as high as a church.Even thoug bring a float of elephants,they can't crunch the tree either.The vision of elephant made him smile."That need to add one elephant to another "

?? I pointed out to the little prince that baobabs were not little bushes, but, on the contrary, trees as big as castles; and that even if he took a whole herd of elephants away with him, the herd would not eat up one single baobab.


?? Admittedly,There was good grass and bad on his planet akin to other planets;thus there has good and? seed,which was unable to be seen.They slept deeply in the mud until one of them waked up suddenly.

?? Indeed, as I learned, there were on the planet where the little prince lived-- as on all planets-- good plants and bad plants. In consequence, there were good seeds from good plants, and bad seeds from bad plants. But seeds are invisible. They sleep deep in the heart of the earth's darkness, until some one among them is seized with the desire to awaken.

?? Then the seed stretched his body,a lovely little tree bud,looking to the sun shyly. If it's the bud of rose or radish,let them grow freely,If it is an ill bud,weeding away once we recognized.

?? Then this little seed will stretch itself and begin-- timidly at first-- to push a charming little sprig inoffensively upward toward the sun. If it is only a sprout of radish or the sprig of a rose-bush, one would let it grow wherever it might wish. But when it is a bad plant, one must destroy it as soon as possible, the very first instant that one recognizes it.

?? Then,according to the description of little prince,I had painted this planet.I never willing to speak in a fashion of a moralist.However,all of the people don't realize the danger of monckey's bread tree.It was tremendously dangerous for the individual losting their way on the planet.

?? So, as the little prince described it to me, I have made a drawing of that planet. I do not much like to take the tone of a moralist. ?? But the danger of the baobabs is so little understood, and such considerable risks would be run by anyone who might get lost on an asteroid, that for once I am breaking through my reserve.

?? I said "The kids,look out for the baobab ." To alarm my friends about this danger —we didn't realize it though we had often contacted with it —It took my large amount of time to draw this picture.On the significant consequence of this drawing,it was worthwhile.

?? "Children," I say plainly, "watch out for the baobabs!"?? My friends, like myself, have been skirting this danger for a long time, without ever knowing it; and so it is for them that I have worked so hard over this drawing. ??? The lesson which I pass on by this means is worth all the trouble it has cost me.

?? Maybe ,you want to ask ,why other pictures were not as grandeur as this one.Simply enough,there was an eager passtion pushing me when I draw this,while I had attempted to paint others better.

?? Perhaps you will ask me, "Why are there no other drawing in this book as magnificent and impressive as this drawing of the baobabs.The reply is simple. I have tried. But with the others I have not been successful. When I made the drawing of the baobabs I was carried beyond myself by the inspiring force of urgent necessity.
最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌涡上,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,185評(píng)論 6 503
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異,居然都是意外死亡溯壶,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,652評(píng)論 3 393
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門甫男,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來且改,“玉大人,你說我怎么就攤上這事板驳∮瞩耍” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 163,524評(píng)論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵若治,是天一觀的道長慨蓝。 經(jīng)常有香客問我,道長端幼,這世上最難降的妖魔是什么礼烈? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,339評(píng)論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮婆跑,結(jié)果婚禮上此熬,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己滑进,他們只是感情好犀忱,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,387評(píng)論 6 391
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著扶关,像睡著了一般阴汇。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上节槐,一...
    開封第一講書人閱讀 51,287評(píng)論 1 301
  • 那天搀庶,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼疯淫。 笑死地来,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的熙掺。 我是一名探鬼主播未斑,決...
    沈念sama閱讀 40,130評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼币绩!你這毒婦竟也來了蜡秽?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 38,985評(píng)論 0 275
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤缆镣,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎芽突,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體董瞻,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,420評(píng)論 1 313
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡寞蚌,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,617評(píng)論 3 334
  • 正文 我和宋清朗相戀三年田巴,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片挟秤。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,779評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡壹哺,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出艘刚,到底是詐尸還是另有隱情管宵,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,477評(píng)論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布攀甚,位于F島的核電站箩朴,受9級(jí)特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏秋度。R本人自食惡果不足惜炸庞,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,088評(píng)論 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望荚斯。 院中可真熱鬧燕雁,春花似錦、人聲如沸鲸拥。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,716評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽刑赶。三九已至捏浊,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間撞叨,已是汗流浹背金踪。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,857評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留牵敷,地道東北人胡岔。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 47,876評(píng)論 2 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像枷餐,于是被迫代替她去往敵國和親靶瘸。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,700評(píng)論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容