【 原 文 】
必出世者僻肖,方能入世肖爵,不則世緣易墜。
必入世者臀脏,方能出世劝堪,不則空趣難持。
〖 譯 文 〗
一定要有出世的襟懷揉稚,才能深入世間秒啦,否則,在塵世中便易受種種攀纏而墜落搀玖。
一定要深入世間余境,才能真正地出世,否則,就不容易長久地待在空的境界里芳来。
【 原 文 】
人有一字不識含末,而多詩意;一偈不參即舌,而多禪意佣盒;一勺不濡,而多酒意顽聂;一石不曉肥惭,而多畫意。
淡宕故也紊搪。
〖 譯 文 〗
有的人一個字都不認(rèn)得蜜葱,卻很有詩意;一句佛偈都不推尋耀石,卻饒富禪意牵囤;一滴酒也不沾唇,卻滿懷酒趣娶牌;一塊石頭也不觀察奔浅,卻滿眼畫意。這是因為他澹泊而無拘無束的緣故诗良。
【 原 文 】
完得心上之本來,方可言了心鲁驶;盡得世間之常道鉴裹,才堪論出世。
〖 譯 文 〗
能夠見到自己本來的面目钥弯,才算是明了心的本體径荔。能夠透徹世間不變的道理,才足以談?wù)摮鍪馈?br>
【 原 文 】
獨坐禪房脆霎,瀟然無事总处,烹茶一壺,燒香一柱睛蛛,看大摩面壁圖鹦马。
垂廉少頃,不覺心靜神清忆肾,氣柔息定蒙蒙然如混沌境界荸频,意者揖達(dá)摩與之乘槎而見麻姑也。
〖 譯 文 〗
獨自坐在禪房中客冈,清爽而無事旭从,煮一壺茶,燃一柱香,欣賞達(dá)摩面壁圖和悦。
將眼睛閉上一會兒退疫,不知不覺中,心變得十分平靜鸽素,神智也十分清楚褒繁,氣息柔和而穩(wěn)定。
這種感覺付鹿,仿佛回到了最初的混沌境界澜汤,就像拜見達(dá)摩祖師,和他一同乘著木筏渡水舵匾,見到了麻姑一般俊抵。
【 原 文 】
能脫俗便是奇,不合污便是清坐梯。
處巧若拙徽诲,處明若晦,處動若靜吵血。
〖 譯 文 〗
能夠超脫世俗谎替,便是不平凡;能夠不與人同流合污蹋辅,便是清高钱贯。
對于愈是巧妙的事情,愈要以拙笨的方法處理侦另;
雖然位居高明之處秩命,卻能善自韜晦;
雖然處于動蕩的環(huán)境褒傅,卻要像處在平靜的環(huán)境中一般弃锐,不可慌亂。
【 原 文 】
讀史要耐訛字殿托,正如登山耐仄路霹菊,踏雪耐危橋,
閑居耐俗漢支竹,看花耐惡酒旋廷,此方得力。
〖 譯 文 〗
讀史書要忍受得了錯誤的字唾戚,就像登山要能忍耐山間的隘路柳洋;
踏雪要忍耐得了危橋;閑暇生活中要忍受得了俗人叹坦;
看花的時候要能忍受得了劣酒熊镣;如此才能真正進(jìn)入史書的天地中。
【 原 文 】
若能行樂,即今便好快活绪囱。身上無病测蹲,
心上無事,春鳥是笙歌鬼吵,春花是粉黛扣甲。
閑得一刻,即為一刻之樂齿椅,何必情欲琉挖,乃為樂耶。
〖 譯 文 〗
若能隨時行樂涣脚,立刻可以獲得快樂示辈。身體既不生病,心中也無事牽掛遣蚀,
春天的鳥啼就是美妙的樂曲矾麻,春天的花朵便是天地最美的妝飾飞盆;
能得到一刻空閑片迅,便能享受一刻的閑適樂趣低匙,哪里一定
要在情欲中追求刺激茅主,才算是快樂呢 ?
【 原 文 】
業(yè)凈六根成慧眼茵休,身無一物到茅庵嘲碱。
〖 譯 文 〗
罪業(yè)一旦清凈煌茬,眼累奈、耳柴灯、鼻、舌费尽、意都成了觀照世間萬物的慧眼。
身上沒有任何事物的拖累羊始,便如同住在深山的茅庵中修行一般旱幼。
【 原 文 】
聽靜夜之鐘聲,喚醒夢中之夢突委;
觀澄潭之月影柏卤,窺見身外之身。
〖 譯 文 〗
聆聽寂靜的夜里傳來的鐘聲匀油,喚醒了生命中的種種迷惘缘缚。
靜觀清澈潭水中的月影,仿佛窺見了超越肉身的真實自己敌蚜。
【 原 文 】
打透生死關(guān)桥滨,生來也罷,死來也罷。
參破名利場齐媒,得了也好蒲每,失了也好。
〖 譯 文 〗
超越了生死的界限喻括,活就能活得自在邀杏,死也能死得自在。
看破了名利爭逐的虛妄唬血,就會覺得望蜡,得到了也好,失去了也好拷恨。
【 原 文 】
隱逸林中無榮辱脖律,道義路上無炎涼。
〖 譯 文 〗
在隱居的生活中挑随,沒有榮華或恥辱状您。
在選擇道義的路上,也沒有人情的冷暖可言兜挨。
【 原 文 】
皮囊速壞膏孟,神識常存,殺萬命以養(yǎng)皮囊拌汇,罪卒歸于神識柒桑。
佛性無邊,經(jīng)書有限噪舀,窮萬卷以求佛性魁淳,得不屬于經(jīng)書。
〖 譯 文 〗
我們的身體很快就會朽壞与倡,但是
阿賴耶識之中的業(yè)債卻始終還不清界逛。
宰殺動物來養(yǎng)活臭皮囊的業(yè)債,將全部藏納到
我們的阿賴耶識中纺座,使我們將來受果報息拜。
我們的覺悟本性是無邊無際的,而經(jīng)書中只是一些有限的
文字而已净响,窮究萬卷的經(jīng)書來求佛性少欺,一旦得到了,
將會發(fā)現(xiàn)馋贤,經(jīng)書只是方法赞别,而不是佛性的本身。
【 原 文 】
聞謗而怒者配乓,讒之隙仿滔;
見譽而喜者惠毁,佞之媒。
〖 譯 文 〗
聽到毀謗的言語就會發(fā)怒的人堤撵,最容易接受讒言仁讨。
聽到贊美恭維的話就沾沾自喜的人,也最容易聽進(jìn)諂媚的話实昨。
【 原 文 】
人不通古今洞豁,襟裾馬牛;
士不曉廉恥荒给,衣冠狗彘丈挟。
〖 譯 文 〗
人如果不知通達(dá)古今的道理,就如同穿著衣服的牛馬一般志电;
讀書人如果不明白廉恥曙咽,就像穿衣戴帽的豬狗一樣。
【 原 文 】
平民種德施惠挑辆,是無位之公卿例朱;
仕夫貪財好貨,乃有爵之乞丐鱼蝉。
〖 譯 文 〗
一般的百姓若能多做善事洒嗤,施惠與人,雖然并無官位魁亦,其心卻可比公卿渔隶。
在朝的官員若貪污圖利,雖有地位洁奈,其心卻如同乞丐一般间唉。
【 原 文 】
心為形役,塵世馬牛利术;
身被名牽呈野,樊籠雞騖。
〖 譯 文 〗
人心如果成為形體的奴隸印叁,那么就如同牛馬一般活在世上际跪。
倘若身心為聲名所束縛,那么就如同關(guān)在籠中的雞鴨一樣了喉钢。
【 原 文 】
待人而留有余不盡之恩,可以維系無厭之人心良姆;
御事而留有余不盡之智肠虽,可以提防不測之事變。
〖 譯 文 〗
對待他人要留一些多余而不竭盡的恩惠玛追,
這樣才可以維系永遠(yuǎn)不會滿足的人心税课。
處理事情要保留多余而不會竭盡的智慧闲延,
這樣才可以預(yù)防無法預(yù)測的變故。
【 原 文 】
放得俗人心下韩玩,方可為丈夫垒玲;
放得丈夫心下,方名為仙佛找颓;
放得仙佛心下合愈,方名為得道。
〖 譯 文 〗
能放得下世俗之心击狮,方能成為真正的大丈夫佛析;
能放得下大丈夫之心,方能稱為仙佛彪蓬;
能放得下成成佛之心寸莫,方能徹悟宇宙的真相。
【 原 文 】
執(zhí)拗者福輕档冬,而圓融之人其祿必厚膘茎;
操切者壽夭,而寬厚之士其年必長酷誓。
故君子不言命披坏,養(yǎng)性即所以立命;
亦不言天呛牲,盡人自可以回天刮萌。
〖 譯 文 〗
性情固執(zhí)乖戾的人福氣很少,而性情圓滿融通的人祿命十分豐厚娘扩。
做事急躁的人壽命短促着茸,而性情寬容沉厚的人壽命長遠(yuǎn)。
所以琐旁,君子不談?wù)撁\涮阔,修養(yǎng)心性便足以安身立命,
亦不討論天意灰殴,以為敬特,盡人事便足以改變天意。
【 原 文 】
達(dá)人撒手懸崖牺陶,俗子沉身苦海伟阔。
〖 譯 文 〗
通達(dá)生命之道的人能夠在極危險的境地放手離去,
凡夫俗子則沉沒在世間的種種苦惱中難以脫離掰伸。
【 原 文 】
窮通之境未遭皱炉,主持之局已定,老病之勢未催狮鸭,
生死之關(guān)先破合搅。求之今人多搀,誰堪語此?
〖 譯 文 〗
在還未遭受貧窮或顯達(dá)的境遇時灾部,便先確立自我生命的方向康铭;
在還未受到年老和疾病的折磨時,預(yù)先看破生死的道理赌髓。
在現(xiàn)今的社會上从藤,能和誰談?wù)撨@些呢?
【 原 文 】
枝頭秋葉春弥,將落猶然戀樹呛哟;
檐前野鳥,除死方得離籠匿沛。
人之處世扫责,可憐如此。
〖 譯 文 〗
秋天樹枝上黃葉逃呼,即使將要落下鳖孤,仍然眷戀著枝頭。
屋檐下的野鳥抡笼,除非死去苏揣,否則不肯離開它的巢。
人生在世推姻,就像這秋葉與野鳥一般可憐平匈。
【 原 文 】
舌存,常見齒亡藏古;剛強增炭,終不勝柔弱。
戶朽拧晕,未聞樞蠹隙姿;偏執(zhí),豈及乎圓融厂捞。
〖 譯 文 〗
舌頭還存在的時候输玷,往往牙齒都已掉光了,
可見剛強總是勝不過柔弱靡馁。
當(dāng)門戶已朽敗時欲鹏,卻不見門軸為蠹蟲所侵毀,
可見偏執(zhí)總是比不上圓融臭墨。
【 原 文 】
才智英敏者貌虾,宜以學(xué)問攝其躁;
氣節(jié)激昂者裙犹,當(dāng)以德性融其偏尽狠。
〖 譯 文 〗
才華和智慧敏捷出眾的人,
最好能用學(xué)問來收攝浮躁之氣叶圃。
志氣和節(jié)操過于激烈高亢的人袄膏,
應(yīng)當(dāng)修養(yǎng)德性來融合個性偏激的地方。
【 原 文 】
煩惱場空掺冠,身住清涼世界沉馆;
營求念絕,心歸自在乾坤德崭。
〖 譯 文 〗
將煩惱的世界看破了斥黑,此身便能安住在清涼無比的世界里;
營營求取的念頭斷絕了眉厨,此心便能在天地間獲得自在锌奴。
【 原 文 】
寧為真士夫,不為假道學(xué)憾股;
寧為蘭摧玉折鹿蜀,不作蕭敷艾榮。
〖 譯 文 〗
寧愿做一個真正的讀書人服球,
而不做一個偽裝有道德學(xué)問的人茴恰。
寧愿像蘭草一般摧折,美玉一般粉碎斩熊,
也不要像賤草蕭艾生長得很茂盛往枣。
【 原 文 】
覷破興衰究竟,人我得失冰消粉渠;
閱盡寂寞繁華分冈,豪杰心腸灰冷。
〖 譯 文 〗
看破了人世興衰最后的結(jié)果渣叛,
就能使種種得失之心如冰塊一般消溶丈秩。
看盡了冷清寂寞和奢侈繁華的情景,
便可使定要成為英雄豪杰的心腸如灰一般冷卻淳衙。
【 原 文 】
至音不合眾聽蘑秽,故伯牙絕弦;
至寶不同眾好箫攀,故卞和泣玉肠牲。
〖 譯 文 〗
格調(diào)太高的音樂很難讓眾人接受,所以靴跛,
伯牙在鐘子期死后便不再彈琴缀雳。
最珍貴的寶物很難讓眾人喜愛,因此梢睛,
卞和才會抱著玉在荊山下面哭泣肥印。
【 原 文 】
世人白晝寐語识椰,茍能寐中作
白晝語,可謂常惺惺矣深碱。
〖 譯 文 〗
世上的人白日里盡講些夢話腹鹉,倘若能在睡夢中講清醒時
該講的話,這人可說是能常常保持覺醒的狀態(tài)了敷硅。
【 原 文 】
撥開世上塵氛功咒,胸中自無火炎冰兢;
消卻心中鄙吝绞蹦,眼前時有月到風(fēng)來力奋。
〖 譯 文 〗
能放下塵世的紛擾,心中就不會像火炙一般焦灼渴望幽七,
也不會如履薄冰一般不安恐懼景殷;
除去心中的卑鄙與吝嗇,已然可以感受到
如同清風(fēng)明月一般的心境锉走。
【 原 文 】
才子安心草舍者滨彻,足登玉堂;
佳人適意蓬門者挪蹭,堪貯金屋亭饵。
〖 譯 文 〗
有才能的讀書人,若能安居在茅草搭成的屋子中梁厉,
那么辜羊,他就足以擔(dān)任朝廷的官職。
美麗的女子能不嫌貧愛富词顾,肯嫁到貧家的八秃,
那么,她就值得令人為她建造金屋肉盹。
【 原 文 】
喜傳語者昔驱,不可與語;
好議事者上忍,不可圖事骤肛。
〖 譯 文 〗
喜歡把聽到的話到處說給別人知道的人,最好少和他講話窍蓝。
一天到晚喜好議論事情的人腋颠,不要和他一起計劃事情。
【 原 文 】
人生有書可讀吓笙,有暇得讀淑玫,有資能讀,
又涵養(yǎng)之如不識字人,是謂善讀書者絮蒿,
享世間清福尊搬,未有過于此也。
〖 譯 文 〗
人生在世土涝,若能有書可讀毁嗦,又能有空閑的
時間讀書,同時又不缺錢買書回铛;
雖然讀了許多書,卻自我修養(yǎng)得絲毫不被文字克锣、
學(xué)問所拘限茵肃,就可說是善于讀書的人了。
能享世間清閑之福的袭祟,恐怕沒有超過這個了验残。
【 原 文 】
人言天不禁人富貴,而禁人清閑巾乳,人自不閑耳您没。
若能隨遇而安,不圖將來胆绊,不追既往氨鹏,
不蔽目前,何不清閑之有压状?
〖 譯 文 〗
有人說仆抵,老天不禁止人富貴榮達(dá),卻禁止人過得清閑自在种冬。
其實镣丑,只是人自己不肯清閑下來罷了。如果能安于
所處的環(huán)境娱两,不圖謀將來莺匠,不追悔過去,
也不被眼前的事物所蒙蔽十兢,那么趣竣,哪有不清閑的道理呢?
【 原 文 】
事理因人言而悟者纪挎,有悟還有迷期贫,總不如自悟之了了。
意興從外境而得者异袄,有得還有失通砍,總不如自得之休休。
〖 譯 文 〗
若是因他人的話而領(lǐng)悟事情的道理,將來一定還會再迷惑封孙,
總不如由自己親身領(lǐng)悟來得清楚分明迹冤。
由外界環(huán)境而產(chǎn)生的意趣和興味,將來還會再失去虎忌,
總不如自得于心能得到真正的快樂泡徙。
【 原 文 】
招客留賓,為歡可喜膜蠢,未斷塵世之扳援堪藐。
澆花種樹,嗜好雖清挑围,亦是道人之魔障礁竞。
〖 譯 文 〗
招呼、款待賓客杉辙,雖然大家十分歡樂模捂,卻是無法了斷塵情的攀緣。
喜歡澆澆花蜘矢,種種樹狂男,這種嗜好雖然十分清雅,但也是修道的障礙品腹。
【 原 文 】
眼里無點灰塵岖食,方可讀書千卷;
胸中沒些渣滓珍昨,才能處世一番县耽。
〖 譯 文 〗
眼中沒有一點成見,才可以廣涉眾籍镣典。
胸懷中對人對事能不生不滿或執(zhí)情兔毙,處世才能圓融。
【 原 文 】
無事而憂兄春,對景不樂澎剥,即自家亦不知是何緣故,
這便是一座活地獄赶舆,更說什么銅床鐵柱哑姚,劍樹刀山也。
〖 譯 文 〗
沒什么事卻煩憂不已芜茵,對著良辰美景一點也不快樂叙量,
連自己也不知道為什么會如此,這樣的人生如同
活在地獄中一般九串,何必再說什么地獄中的熱銅床绞佩、
燒鐵柱寺鸥,以及插滿劍的樹和插滿刀的山呢?