飛鳥集171-180

171

Either you have work or you have not.When you have to say, "Let us do something", then begins mischief.

或者你在工作旨怠,或者你沒有。當你不得不說:“讓我們做些事吧”時咬摇,那末就要開始胡鬧了袖瞻。

172

The sunflower blushed to own the nameless flower as her kin. The sun rose and smiled on it, saying, "Are you well, my darling?"

向日葵羞于把無名的花朵看作它的同胞司致。 太陽升上來了,向它微笑聋迎,說道:“你好么脂矫,我的寶貝兒?”

173

Who drives me forward like fate? The Myself striding on my back.

`“誰如命運似的催著我向前走呢霉晕?”“那是我自己庭再,在身背后大跨步走著捞奕。”`

174

The clouds fill the watercups of the river, hiding themselves in the distant hills.

`云把水倒在河的水杯里佩微,它們自己卻藏在遠山之中缝彬。`

175

I spill water from my water jar as I walk on my way, Very little remains for my home.

我一路走去,從我的水瓶中漏出水來哺眯。只剩下極少極少的水供我回家使用了。

176

The water in a vessel is sparkling; the water in the sea is dark. The small truth has words that are clear; the great truth has great silence.

`杯中的水是光輝的扒俯;海中的水卻是黑色的奶卓。小理可以用文字來說清楚,大理卻只有沉末撼玄。`

177

Your smile was the flowers of your own fields, your talk was the rustle of your own mountain pines, but your heart was the woman that we all know.

你的微笑是你自己田園里的花夺姑,你的談吐是你自己山上的松林的蕭蕭; 但是你的心呀掌猛,卻是那個女人盏浙,那個我們?nèi)颊J識的女人。

178

It is the little things that I leave behind for my loved ones, ---great things are for everyone.

`我把小小的禮物留給我所愛的人荔茬,--大的禮物卻留給一切的人废膘。`

179

Woman, thou hast encircled the world s heart with the depth of thy tears as the sea has the earth.
婦人呀,你用淚海包繞著世界的心慕蔚,正如大海包繞著大地丐黄。

180

The sunshine greets me with a smile. The rain, his sad sister, talks to my heart.

`太陽以微笑向我問候。雨孔飒,他的憂悶的姐姐灌闺,向我的心談話。`
最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末坏瞄,一起剝皮案震驚了整個濱河市桂对,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌鸠匀,老刑警劉巖蕉斜,帶你破解...
    沈念sama閱讀 216,372評論 6 498
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異狮崩,居然都是意外死亡蛛勉,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,368評論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進店門睦柴,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來割粮,“玉大人搜吧,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 162,415評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵萨脑,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我,道長财搁,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,157評論 1 292
  • 正文 為了忘掉前任躬络,我火速辦了婚禮尖奔,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘穷当。我一直安慰自己提茁,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 67,171評論 6 388
  • 文/花漫 我一把揭開白布馁菜。 她就那樣靜靜地躺著茴扁,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪汪疮。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上峭火,一...
    開封第一講書人閱讀 51,125評論 1 297
  • 那天,我揣著相機與錄音智嚷,去河邊找鬼卖丸。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛纤勒,可吹牛的內(nèi)容都是我干的坯苹。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,028評論 3 417
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼摇天,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼粹湃!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起泉坐,我...
    開封第一講書人閱讀 38,887評論 0 274
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤为鳄,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后腕让,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體孤钦,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,310評論 1 310
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,533評論 2 332
  • 正文 我和宋清朗相戀三年纯丸,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了偏形。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 39,690評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡觉鼻,死狀恐怖俊扭,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情坠陈,我是刑警寧澤萨惑,帶...
    沈念sama閱讀 35,411評論 5 343
  • 正文 年R本政府宣布捐康,位于F島的核電站,受9級特大地震影響庸蔼,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏解总。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,004評論 3 325
  • 文/蒙蒙 一姐仅、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望花枫。 院中可真熱鬧,春花似錦萍嬉、人聲如沸乌昔。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,659評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至供屉,卻和暖如春行冰,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背伶丐。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,812評論 1 268
  • 我被黑心中介騙來泰國打工悼做, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人哗魂。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,693評論 2 368
  • 正文 我出身青樓肛走,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親录别。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子朽色,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,577評論 2 353

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容