在整理書架時豺谈,我看到了一本被我冷落已久的一本書——《英語格言諺語小詞典》泣栈。這書是十幾年前册烈,在路邊的一個舊書攤上,我花了兩塊錢買的(書上的定價是7.5元)骂倘,當時的我感覺如獲至寶眼滤!
這本書一共收錄了800條英文格言,我全部背過了历涝!
該書由Ronald Ridout & Clifford Witting編著诅需,由王壽來翻譯。譯者王壽來荧库,對我來說很陌生诱担,加之,這本書的中文部分是繁體字电爹,所以蔫仙,我特意查了一下。果然丐箩,他是臺灣人摇邦,出版、翻譯過多本著作屎勘,曾任那邊文化部文化資產(chǎn)局局長施籍。
現(xiàn)復習/分享幾條格言:
From the sublime to the ridiculous is but a step.
從崇高到荒謬僅一步之差。
Full of courtesy ,full of craft.
禮多必詐概漱。
Familiarity breeds contempt.
親昵生輕侮丑慎。
Respect is greater from a distance.
遠則敬之。
No man is a hero to his valet.
仆人眼中無英雄。