這一周的主要閱讀的內(nèi)容是王安石變法凌外,作者花了很大的筆墨來介紹王安石變法的內(nèi)容以及對(duì)于整個(gè)宋王朝和普通百姓的影響辽装,以及在這次資本主義嘗試過程中三蘇的態(tài)度和境遇汁针。
總結(jié):沒有足夠的時(shí)間按照進(jìn)度讀完所有內(nèi)容透葛,閱讀速度和詞匯量都無法達(dá)到要求续镇,閱讀的過程中仍然比較糾結(jié)個(gè)別詞匯的意思岂丘,希望做精度陵究,所以很容易(Lost in details)下一周的目標(biāo)是盡量跟上進(jìn)度,然后選擇自己感興趣的內(nèi)容進(jìn)行精度奥帘,抓住作者的邏輯和主要想表達(dá)的意思铜邮。
===============
本周學(xué)習(xí)到的比較有意思的表達(dá)(主要從翻譯角度來積累)
王安石變法 experiment in state capitalism
語文學(xué) philology
掌權(quán) come to power/ rise to power
政績(jī)斐然 good administrative record/serve successfully
沽名釣譽(yù) an element of self-advertisement
御宴 imperial dinner
上任 take up post
形容一個(gè)人酒量很好 He is a great drinker, his capacity? being 100 cups.
================
向林語堂學(xué)習(xí)在形容內(nèi)向和外向的人時(shí),選擇哪些形容詞
“____” was steady, practical, reserved, and given to few words. 沉穩(wěn)寨蹋、實(shí)際松蒜、拘謹(jǐn)、寡言
"___" was volatile, expansive, loquacious, naive and inclined to disregard the consequences of his action.輕快已旧、開闊秸苗、好辯、天真运褪、不顧后果惊楼。