今天,陪伴了觀眾12年的《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)終于迎來了大結局全庸。
The following contains spoilers about "The Big Bang Theory" series finale.
spoilers
這個詞出現(xiàn)過很多次啦友驮,大家還記得嗎损同?表示“劇透”脊岳,比如我們之前這篇文章
給「愛劇透」和「被劇透」的人
禾锤。所以,下文有劇透刷允,謹慎閱讀冤留。'The Big Bang Theory' finale closes with a big dose of heart
CNN
"The Big Bang Theory" finale showed off the program's big heart, celebrating the friendship — quirky as it was — that has been the backbone of the CBS sitcom over 12 seasons.
quirky
表示“(外貌、性格或行為)古怪的树灶;難料的”纤怒,英文解釋為“Something or someone that is?quirky?is odd or unpredictable in their appearance, character, or behaviour.”舉個??:
We've developed a reputation for being quirky and original.
我們因古怪、新穎而獲得了聲譽天通。
In that respect, the one-hour finish felt satisfying and appropriate, if somewhat low-key, eschewing huge fireworks that which would have likely felt like something of an overreach, to simply echo what has made the show so popular over the course of its run.
low-key
表示“有節(jié)制的泊窘;低調的”,英文解釋為“If you say that something is?low-key, you mean that it is on a small scale rather than involving a lot of activity or being made to seem impressive or important.”舉個??:
The wedding will be a very low-key affair.?
這場婚禮將非常低調像寒。
eschew
eschew /?s?t?u?/表示“避免”烘豹,英文解釋為“If you?eschew?something, you deliberately avoid doing it or becoming involved in it.”舉個??:
Although he appeared to enjoy a jet-setting life, he eschewed publicity and avoided nightclubs.?
盡管他看起來好像很享受那種奢華的生活,但他避免惹人注意诺祸,也不去夜總會吴叶。
firework
表示“亮點(令人興奮或贊嘆之物)”,英文解釋為“something that is exciting or impressive”舉個??:
The real fireworks are provided by Shakespeare's poetry.
真正的亮點來自莎士比亞的詩作序臂。
The central plot, teased out over multiple episodes, culminated in Sheldon (Jim Parsons) and Amy (Mayim Bialik) winning the Nobel Prize in physics, offering the gang a chance to go on a trip to commemorate their triumphant moment.
tease
表示“套取(信息、隱含的意思等)奥秆;套出(真相)”逊彭,英文解釋為“to?try?to get?information?or?understand?a?meaning?that is?hidden?or not?clear”舉個??:
It took me a while to?tease?the?truth?out?of?him.
我好不容易才從他嘴里套出真相。
culminate
表示“以…告終构订,最終達到”侮叮,英文解釋為“If a process culminates in or with a particular event, it ends with that event”舉個??:
A series of events for teachers and students will culminate in a Shakespeare festival next year.
明年的莎士比亞戲劇節(jié)將為師生們的一系列活動畫上句號。
commemorate
表示“紀念”悼瘾,英文解釋為“To?commemorate?an important event or person means to remember them by means of a special action, ceremony, or specially created object.”舉個??:
One room contained a gallery of paintings commemorating great moments in baseball history.?
有一間房間里有一個畫廊囊榜,陳列著紀念棒球史上偉大時刻的繪畫作品。
As it turned out, though, the episode (rather sweetly credited to a dozen writers, including co-creators Chuck Lorre and Bill Prady) served as a conduit to showcase the way in which the show itself has changed - adding key female characters, marrying off the guys and graduating to more grown-up problems and issues, without giving up their passion for things like comic books and "Star Wars" movies.
credit
表示“歸功于”亥宿,英文解釋為“If people?credit?someone?with?an achievement or if it?is credited to?them, people say or believe that they were responsible for it.”舉個??:
The staff are crediting him with having saved her life.?
她能得救卸勺,全體人員都歸功于他。
Much of Manchester United's success can be credited to their manager.
曼聯(lián)隊的勝利大半應該歸功于他們的主教練烫扼。
conduit
表示“(傳遞想法曙求、新聞、金錢映企、武器悟狱、毒品等的)渠道,通道”堰氓,英文解釋為“a connection between two things that allows people to pass ideas, news, money, weapons, drugs etc from one place to another”舉個??:
Drug traffickers have used the country as a conduit for shipments to the U.S.
毒品販子利用這個國家作為把毒品運往美國的通道挤渐。
The graduation to adulthood saw the characters take another major step in the finale, as Leonard (Johnny Galecki) and Penny (Kaley Cuoco) learned that they were pregnant — joining Howard (Simon Helberg) and Bernadette (Melissa Rauch) in the parents club — a revelation the self-absorbed Sheldon treated with complete indifference.
self-absorbed
表示“只顧自己的,專注于自我的”双絮,英文解釋為“interested only in yourself and the things that affect you”舉個??:
Teenagers always seem so self-absorbed.
青少年似乎總是只關心自己浴麻。
The evolution of Sheldon has been the most fascinating aspect of the show, and at times the most challenging.
Brilliantly played by Parsons, the character is, above all else, a creature of habit and routine, which made his deer-in-the-headlights response to the Nobel ring true. "All this change is just too much," he griped to Penny, in one of their shared moments that have frequently provided series highlights.
deer-in-the-headlights
由“be like a deer/rabbit caught in the headlights”短語演變過來的形容詞;be like a deer/rabbit caught in the headlights表示“嚇傻了掷邦,驚呆了”白胀,英文解釋為“to be so?frightened?or?surprised?that you cannot?move?or?think”舉個??:
Each?time?they?asked?him a?question?he was like a?deer?caught?in the?headlights.
每次他們問他問題時,他都一副嚇傻了的樣子抚岗。
ring true
表示“聽起來真實”或杠,英文解釋為“If a statement?rings true, it seems to be true or genuine. If it?rings hollow, it does not seem to be true or genuine.”舉個??:
Her denial rang true.?
她的否認聽上去像是真的。
gripe
gripe在此句中作動詞宣蔚,表示“抱怨向抢,發(fā)牢騷”,后面接的介詞通常為about胚委,也偶爾會有接to的例子挟鸠,英文解釋為“to complain with grumbling”舉個??:
Students?griped?about having too much homework.
學生抱怨作業(yè)太多了。
Being a "selfish jerk," as Leonard called him, has always been part of Sheldon's charm — or at least, what has made the character so oddly endearing. Still, Sheldon's closing tribute to his friends reflected how, in his unorthodox manner, he obviously cherished them, in the same way he overcame his selfishness to enter into a relationship with Amy that nobody could have possibly envisioned when the series began.
endearing
表示“惹人喜愛的”亩冬,英文解釋為“If you describe someone's behaviour as?endearing, you mean that it causes you to feel very fond of them.”舉個??:
She has such an endearing personality.?
她有個如此招人喜愛的個性艘希。
envision
表示“想象硼身;展望(尤指美好的事)”,英文解釋為“to imagine something that you think might happen in the future, especially something that you think will be good”舉個??:
I envisioned a future of educational excellence.
我展望了一個有著優(yōu)質教育的未來覆享。
The show did indulge in one bit of guest casting, tossing in "Buffy the Vampire Slayer's" Sarah Michelle Gellar, and worked in a few of the supporting players. But the spotlight remained steadfastly and wisely trained on the core cast.
toss in & work in
toss in英文解釋為“to add (something) to what one is selling without asking for more money”舉個??:I'll even?toss in?an upgrade for free.
個人覺得這里可以處理為“友情客串”佳遂。
《吸血鬼獵人巴菲》(Buffy the Vampire Slayer)
在其它報道中,可以看到用了make a guest appearance / make a cameo等說法撒顿;其中的cameo表示“(電影丑罪、戲劇中)名演員演的配角”(a small part in a film/movie or play for a famous actor),如:a cameo role/appearance 小配角凤壁,配角登臺吩屹。
work in 表示“添加”,此處可以理解為“新加了.../...也在本季節(jié)目中客串出演”拧抖。
Lorre's vanity card closed with two simple words, "The End," and the final shot showed the seven stars sitting around on a couch, as viewers have seen them do so often before.
Of course, it's not really the end, with "Young Sheldon," the spinoff prequel, carrying the banner and championing the cause of lovable science nerds. Nevertheless, in terms of the tricky math that goes into calculating a proper sendoff, "The Big Bang Theory" seemed to get the formula just about right.
spinoff
表示“(書煤搜、電影或電視連續(xù)劇的)衍生物”,英文解釋為“A?spinoff?is a book, film, or television series that comes after and is related to a successful book, film, or television series.”舉個??:
The film is a spinoff from the TV series "Sabrina The Teenage Witch."?
這部電影是電視連續(xù)劇《少年女巫薩布麗娜》的衍生作品徙鱼。
prequel
表示“(故事或電影的) 前篇宅楞,先行篇”,英文解釋為“a book, film etc that tells you what happened before the story told in a previous popular book or film”舉個??:
‘The Phantom Menace’ is a prequel to ‘Star Wars’.
《魅影危機》是《星球大戰(zhàn)》的前傳袱吆。
- END -
「持續(xù)行動第五年厌衙,LR是怎么做到的?」
LearnAndRecord
2015年2月8日
2019年5月17日
第1560天
每天持續(xù)行動學外語