開(kāi)始寫(xiě)文章,是因?yàn)橥跬ɡ蠋熣f(shuō)“完成比完美重要”這句話(huà)打動(dòng)了我贸辈,我就是那個(gè)追求完美的人释树,因?yàn)橄雽?xiě)出心目中理想的文章肠槽,躊躇了這么多年,開(kāi)始時(shí)激情昂揚(yáng)奢啥,朋友們紛紛報(bào)以鼓勵(lì)的掌聲秸仙,后來(lái)說(shuō)到這事,朋友總是小虐我一把“什么時(shí)候可以讀你的大作桩盲?"
再說(shuō)回公眾號(hào)寂纪,上兩次我在文章末尾都加了個(gè)小尾巴,留下一個(gè)可以回復(fù)的關(guān)鍵詞赌结,一次是“玩”捞蛋,一次是“西西弗”,這是學(xué)來(lái)和關(guān)注我的朋友互動(dòng)用的柬姚,結(jié)果是只有我自己為了驗(yàn)證效果使用了一次拟杉,沒(méi)有人愿意玩這個(gè)。
這兩件事有什么關(guān)系嗎量承?好像沒(méi)有搬设,又好像有
前者說(shuō)自己的完美主義傾向,后者說(shuō)想跟看我文的朋友互動(dòng)撕捍,這中間除了我跟我的文章之間拿穴,還有一個(gè)隱形的第三者,那就是我心中的懼怕忧风,對(duì)完美的渴望也罷默色,互動(dòng)的設(shè)計(jì)也罷,不過(guò)是一件事情的不同重復(fù)——害怕讀者的批評(píng)阀蒂,在意讀者的認(rèn)可该窗。
昆達(dá)利尼瑜伽教會(huì)我的最基本的功用就是保持覺(jué)知,也就是我在我的文章《如果人生就是一場(chǎng)游戲(續(xù))》中說(shuō)的讓西西弗斯從神的永罰中逃脫出來(lái)的“洞察力”
心理學(xué)家羅尼·索蘭說(shuō)嬰兒在出生時(shí)遭遇到人生的第一次創(chuàng)傷蚤霞,從安全的可以觸摸的子宮中出來(lái)酗失,突然的變故使他本能的尋求可以把他重新包裹的邊界感,這種記憶會(huì)跟隨他昧绣,在以后的任何創(chuàng)傷面前都會(huì)重復(fù)這個(gè)恐慌规肴,
我想說(shuō)的是,對(duì)完美的追求和對(duì)他人意見(jiàn)的在意夜畴,只是源于我的害怕拖刃,這個(gè)結(jié)論但凡有點(diǎn)見(jiàn)識(shí)的人都能說(shuō)出一番或精彩或嚴(yán)肅的論述來(lái),沒(méi)錯(cuò)贪绘,害怕被別人詬病兑牡,害怕不能被其他人喜歡,這是我的問(wèn)題税灌,只是又何嘗不是大多數(shù)人的問(wèn)題均函。
都說(shuō)“知易行難”亿虽,真是千古顛簸不變的真理,多少人以為已經(jīng)邁過(guò)去的那個(gè)關(guān)口苞也,會(huì)在不經(jīng)意間又出現(xiàn)在腳下洛勉,變成將自己摔得臉青鼻腫的陷阱,多少精進(jìn)修行的人不能逃脫積習(xí)的擺布如迟,很多時(shí)候是在落入陷阱的那一刻才恍然發(fā)生了什么收毫。
覺(jué)知是在意識(shí)層面,而這些陷阱是在潛意識(shí)甚至是無(wú)意識(shí)層面殷勘,所謂習(xí)慣此再,又所謂不由自主,端看這個(gè)陷阱藏在哪個(gè)犄角旮旯里劳吠,又或許我以為已經(jīng)清掃過(guò)了引润,只不過(guò)是拂去面上一層浮灰而已,
這就是我們常常身不由己做出那些令自己事后汗顏事情的原因痒玩,我們?cè)诓恢挥X(jué)中習(xí)慣的那個(gè)讓自己處于舒適狀態(tài)的模式
我們做早課,習(xí)練昆達(dá)瑜伽這個(gè)kriya议慰,那個(gè)冥想蠢古,我們自我陶醉在覺(jué)知的彩虹下面,只是别凹,這個(gè)覺(jué)知會(huì)不會(huì)只是我的理性草讶?
理性是分析和判斷,覺(jué)知實(shí)在起心動(dòng)念之間的察覺(jué)炉菲,不是強(qiáng)行的命令堕战,我們?nèi)粘PU囊苍S只是我們的任性?改變的只是我們已經(jīng)覺(jué)知到的習(xí)慣拍霜?
可不可以說(shuō)我們覺(jué)知到我們已經(jīng)覺(jué)知的嘱丢,距離真正覺(jué)知到我們的無(wú)意識(shí)層面還為時(shí)尚早?
覺(jué)知前我的完美和在意的需求是緣于害怕祠饺,
覺(jué)知到這一點(diǎn)后越驻,我會(huì)依然選擇完美和在意,只是跟害怕沒(méi)有什么關(guān)系了道偷。
“昆達(dá)利尼瑜伽是一種覺(jué)知的技術(shù)缀旁,但獲得智慧有賴(lài)于自身的練習(xí)和修為”,這句《水平年代教師》中的話(huà)勺鸦,應(yīng)當(dāng)使我們這些習(xí)練者警覺(jué)并巍。
我是彭彭,一位行走者换途,尋找同行伙伴的星光……
我的微信公眾號(hào)pengpengsay懊渡,