施閏章《泊樵舍》原詩灼卢、注釋绍哎、翻譯與賞析
【原詩】:
漲減②水逾急,秋陰未夕昏鞋真。
亂山成野戍崇堰,黃葉自江村。
帶雨疏星見灿巧,回風絕岸喧赶袄。
經過多戰(zhàn)艦,茅屋④幾家存抠藕?
【注釋】
①作者簡介:施閏章(1618~1683)字尚白饿肺,號愚山、蠖齋盾似,晚號矩齋敬辣,安徽宣城人。順治六年(1649)進士零院,官至翰林院侍讀溉跃。著有《施愚山先生學余詩集》等。與宋琬齊名告抄,號“南施北宋”撰茎。其詩遠承其鄉(xiāng)人宋梅堯臣的傳統(tǒng)而又有變化,風格高雅淡素打洼。論詩主張言之有物龄糊,反對虛華空泛逆粹,作詩須有學力,注重修養(yǎng)炫惩。他的不少作品僻弹,對清初社會的黑暗,人民的苦難他嚷,有真實的反映蹋绽。
②漲減:潮水退去
③野戍:部隊野外駐扎。
④茅屋:茅草屋筋蓖,指普通百姓卸耘。
【翻譯】:
潮落的時候,浩蕩的江流挾裹著滾滾的浪波粘咖,愈加見得洶洶湍急起來鹊奖。陰沉沉的雨秋,還不到傍晚時分涂炎,天色就已一片昏暗。
岸上的連綿山影设哗,成了駐守江岸的清兵野戍之地唱捣!山野攪得一片凌亂了;江邊的小村一片死寂网梢,見不到幾處炊煙震缭,只有疏落的雜樹和風吹瑟瑟的黃葉。
下起了稀疏的雨战虏。舉首仰天拣宰,沉沉夜空還剩下幾顆暗淡的星,江上的風烦感,卻又猛烈刮起巡社,向著高高的江岸撞去,終又逆折回來手趣,發(fā)出一片凄歷的喧鳴晌该。
一路船行所經之處,只見官家“剿亂”的幢幢艦影绿渣,無辜百姓則屢遭劫難朝群,更有幾家茅屋得以在戰(zhàn)火下幸存?
【賞析】 ?這首詩記旅途所見中符,詩人在秋天潮落的傍晚姜胖,泊舟于江邊樵夫之家,舉目所見淀散,唯荒涼離亂之景:山上軍隊扎營右莱,江中戰(zhàn)艦往來蚜锨,村里黃葉滿地,岸邊悲風呼嘯隧出。通過這些富有特征的景物描寫踏志,反映了清初戰(zhàn)亂給人民帶來的苦難。詩中句句寫景胀瞪,亦句句言情针余,將強烈的感情寄寓于景物的描寫之中。詩人以江村為中心凄诞,選取江水圆雁、天色、亂山帆谍、雨伪朽、星、風等自然景物汛蝙,構成一幅荒涼寂寞的畫面烈涮。詩的語言如金聲玉潤,既清新曉暢窖剑,又含蓄蘊藉坚洽。