俳句的美——日本最著名的俳句《蛙》欣賞(附日語原文及羅馬注音)

? ? ? ? ? ? ? 古池や/蛙飛びこむ/水の音

furu ike ya /kawazu tobikomu /mizu no oto

? ? ? 作者:松尾芭蕉

? ? ? ? 譯:悠悠古池畔? ? 寂寞蛙兒跳下岸? ? 水聲——輕如幻

古池

? ? ? 先給各位文友簡要解釋一下俳句:俳句是由5/7/5十七個音字組成的詩(已標上)交播,要求較為嚴格坐昙,也被稱為世界上最短的詩糠涛。因而其意在言外,對仗工整(與漢語相似)傲诵。其起源于中國的絕句,但本土化程度非常高费韭,就其可譯性來說盗舰,即使是漢語也無法原汁原味的將其翻譯。所以不才主要為各位文友品析其中的意境扎谎。



作者松尾芭蕉的芭蕉庵

悠悠青山之下碳想,千年古剎旁茬贵,有一口千年的古池,這一切都是這么寂靜移袍,連風吹葉落聲也不曾聽見。芭蕉此處為我們營造了一個靜止老充,永恒的意象葡盗。在第二節(jié),芭蕉為我們營造了一個瞬間啡浊,跳動的意象——青蛙觅够。而銜接起動與靜,瞬間與永恒的便是青蛙跳入水時濺起的水聲——撲通巷嚣,輕輕的一聲響喘先。詩情畫意的漣漪便由此蕩漾開來,禪韻悠揚廷粒。

? ? 閑寂清靜便是此詩的意境窘拯,文友們可以參考王籍的“蟬噪林愈靜,鳥鳴山更幽”這句詩來理解芭蕉的詩,但其所表達的意境還是有些許細微的差別坝茎,各位文友可細細品味涤姊。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市嗤放,隨后出現(xiàn)的幾起案子思喊,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖次酌,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,539評論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件恨课,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡岳服,警方通過查閱死者的電腦和手機剂公,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,594評論 3 396
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來吊宋,“玉大人诬留,你說我怎么就攤上這事∑赌福” “怎么了文兑?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,871評論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長腺劣。 經(jīng)常有香客問我绿贞,道長,這世上最難降的妖魔是什么橘原? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,963評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任籍铁,我火速辦了婚禮涡上,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘拒名。我一直安慰自己吩愧,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 67,984評論 6 393
  • 文/花漫 我一把揭開白布增显。 她就那樣靜靜地躺著雁佳,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪同云。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上糖权,一...
    開封第一講書人閱讀 51,763評論 1 307
  • 那天,我揣著相機與錄音炸站,去河邊找鬼星澳。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛旱易,可吹牛的內(nèi)容都是我干的禁偎。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,468評論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼阀坏,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼届垫!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起全释,我...
    開封第一講書人閱讀 39,357評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤装处,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后浸船,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體妄迁,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,850評論 1 317
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 38,002評論 3 338
  • 正文 我和宋清朗相戀三年李命,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了登淘。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 40,144評論 1 351
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡封字,死狀恐怖黔州,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情阔籽,我是刑警寧澤未斑,帶...
    沈念sama閱讀 35,823評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布篇梭,位于F島的核電站喊废,受9級特大地震影響糯累,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜在辆,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,483評論 3 331
  • 文/蒙蒙 一证薇、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望度苔。 院中可真熱鬧,春花似錦浑度、人聲如沸寇窑。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,026評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽甩骏。三九已至,卻和暖如春伏钠,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背谨设。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,150評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工熟掂, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人扎拣。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,415評論 3 373
  • 正文 我出身青樓赴肚,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親二蓝。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子誉券,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,092評論 2 355