原材料引用(Materials):
The American Heart Association says about ninety-five percent of victims die before they get to a medical center.
And that's the VOA Special English Health Report, written by Caty Weaver. I’m Bob Doughty.
信息和事實(shí)(Facts):
音標(biāo):
ei ??m?r?k?n hɑrt ??so?si?e???n s?z ??ba?t ?na?nti-fa?v p?r?s?nt ?v ?v?kt?mz da? b??f?r ee? g?t tu ??m?d?k?l ?s?nt?r.
?nd e?ts e? vi-o?-e? ?sp???l ???gl?? h?lθ r??p?rt,??r?t?n ba? Caty ?wiv?r.?a?m bɑb?d?ti.
感受與評(píng)價(jià)(Comments):
1.今天跟著S老師試驗(yàn)了一下同聲傳譯,虐慘了畏鼓,太渣了甚负,剛開始還信心滿滿,覺得看著原文有什么翻譯不出來的,結(jié)果你會(huì)發(fā)現(xiàn)看著原文你說中文都卡的要命,中文有那么差么,我是到了 whose heart has stopped開始卡巷燥,感覺跟著S老師讀的時(shí)候開始翻譯,到這的時(shí)候翻譯出的中文就應(yīng)該調(diào)整語序或者換一個(gè)方式描述号枕,結(jié)果我到這卡了缰揪,并且到結(jié)尾S老師的聲音已經(jīng)結(jié)束了一段時(shí)間,索性放棄了自我葱淳,沒有上傳自己的翻譯钝腺,虐到了,本來以為堅(jiān)持一個(gè)月有了質(zhì)的飛躍赞厕,本來我已經(jīng)飛上天和太陽肩并肩艳狐,結(jié)果S老師一個(gè)小小的問題,我又落地了皿桑,還得重新?lián)潋v翅膀起飛毫目。不過覺得這種感覺很有意思呢,可以嘗試跟著原音玩一下诲侮。
2.突然想到?jīng)Q定來不來上晨讀班糾結(jié)的時(shí)候蒜茴,結(jié)果時(shí)間轉(zhuǎn)瞬而過,通過晨讀班浆西,以后就打算每天依舊5點(diǎn)起床了,這樣真心可以節(jié)約很多時(shí)間顽腾,要不然那個(gè)時(shí)間也只是睡覺??所以說養(yǎng)成一個(gè)習(xí)慣近零,基本上半個(gè)月就可以,倒是堅(jiān)持一個(gè)習(xí)慣能花多久呢抄肖,會(huì)不會(huì)像S和W老師用10年的光陰久信。
統(tǒng)計(jì)累計(jì)的練習(xí)小時(shí)數(shù)(Hours):
40m/24h