又生病了,腹瀉宇葱,晚飯一吃就消化不良,太瘦弱了刊头,太虛弱了黍瞧。連著兩三天了,時(shí)好時(shí)壞的原杂。
je suis malady encore. Loose bowels. I suffer from incomplete digestion whenever I have supper these days. I am thin and weak according to people who are familiar with me and care for my appearances. I felt overwhelmed by weakness and numbness constantly. it's been like this for two or three days. I am alternating between good and not so good feelings.
人生實(shí)苦的印颤,有人的地方就有怨憎會(huì)苦,在世間活著還有求不得苦穿肄。八苦糾纏年局,身心不安。
Life is bitter indeed. Wherever there are people there's hatred and struggle. Also we can't achieve what we want most of the times I guess. There are supposed eight types of sufferings in the world and there's no real rest for body and mind.
好羨慕健康的人們咸产,他們自由地購(gòu)物矢否,溜溜噠噠,同樣脑溢,至于有沒(méi)有工作和收入我都不在乎了僵朗。即便有知識(shí)儲(chǔ)備和能力也未必能咋樣,世間的事睜一只眼,閉一只眼就好啦验庙。
How enviable are those healthy people! They can go shopping freely, moving around leisurely. Also I care not unemployment or no income. I have been conditioned to believe that even one is knowledgeable and capable, so what? S/he may not be able to amass fortune and meet the expectations of those who are dependent on her/him. I shall use one eye for the worldly matters/affairs.
一切都是最好的安排顶吮,看破放下自在隨緣就成了。人生就如夢(mèng)粪薛,擁有什么呢云矫,連這個(gè)身體都要放下才能不再受苦了。至于心中所想汗菜,更要念念斷舍離让禀。得失榮辱,畢竟不劃算不平衡陨界,不合情理巡揍,患得患失,畢竟虛偽無(wú)主菌瘪,畢竟諸受是苦腮敌。
Everything is the best arrangements as long as one can understand and let it be. Life is merely a dream. What truly belongs to me. All the senses and experience are transient and illusional. Whenever the soul is free from the body , the owner would be free from suffering caused by the world. What are other solutions? As for the things on mind, a practitioner should also stay away from their entanglement. Gains losses glories and humilation. They make you feel disappointed of you care. The world seems unbalanced irrational unfair ,which makes you feel worried and frenzy. This world is fake and ownerless. All the perceptions and feelings are suffering in essence, as we were told again and again.