作品原文
擊鼓其鏜⑴种柑,踴躍用兵⑵。土國城漕⑶昂芜,我獨南行莹规。
從孫子仲⑷,平陳與宋⑸泌神。不我以歸⑹良漱,憂心有忡⑺。
爰居爰處⑻欢际?爰喪其馬母市?于以求之⑼?于林之下损趋。
死生契闊⑽患久,與子成說⑾。執(zhí)子之手浑槽,與子偕老蒋失。
于嗟闊兮⑿,不我活兮⒀桐玻。于嗟洵兮⒁篙挽,不我信兮⒂。
注釋譯文
詞句注釋
⑴鏜(tāng):鼓聲镊靴。其鏜铣卡,即“鏜鏜”链韭。
⑵踴躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞煮落。兵:武器胸梆,刀槍之類怀吻。
⑶土國城漕:土:挖土筝家。城:修城瑰钮。國:指都城。漕:衛(wèi)國的城市轿衔。
⑷孫子仲:即公孫文仲骗村,字子仲,邶國將領呀枢。
⑸平:平定兩國糾紛。謂救陳以調和陳宋關系笼痛。陳裙秋、宋:諸侯國名。
⑹不我以歸:是不以我歸的倒裝缨伊,有家不讓回摘刑。
⑺有忡:忡忡,憂慮不安的樣子刻坊。
⑻爰(yuán):哪里枷恕。喪:喪失,此處言跑失谭胚。爰居爰處徐块?爰喪其馬:哪里可以住,我的馬丟在那里灾而。
⑼于以:在哪里胡控。
⑽契闊:聚散、離合的意思旁趟。契昼激,合;闊锡搜,離橙困。
⑾成說(shuō):約定、成議耕餐、盟約凡傅。
⑿于嗟:嘆詞。
⒀活:借為“佸”蛾方,相會像捶。
⒁洵:久遠上陕。
⒂信:守信,守約拓春。
白話譯文
戰(zhàn)鼓擂得震天響释簿,士兵踴躍練武忙。有的修路筑城墻硼莽,我獨從軍到南方庶溶。
跟隨統(tǒng)領孫子仲,聯(lián)合盟國陳與宋懂鸵。不愿讓我回衛(wèi)國偏螺,致使我心憂忡忡。
何處可歇何處停匆光?跑了戰(zhàn)馬何處尋套像?一路追蹤何處找?不料它已入森林终息。
一同生死不分離夺巩,我們早已立誓言。讓我握住你的手周崭,同生共死上戰(zhàn)場柳譬。
可嘆相距太遙遠,沒有緣分重相見续镇∶腊模可嘆分別太長久,無法堅定守誓言摸航。
創(chuàng)作背景
關于這首詩的背景有幾種不同的說法制跟。一種是魯隱公四年(公元前719年),衛(wèi)國公子州吁(前人亦稱“衛(wèi)州吁”)聯(lián)合宋忙厌、陳凫岖、蔡三國伐鄭。此說由《毛詩序》首倡:“《擊鼓》逢净,怨州吁也哥放。”“衛(wèi)州吁用兵暴亂爹土,使公孫文仲將而平陳與宋甥雕,國人怨其勇而無禮也≌鸵穑”鄭箋以《左傳·隱公四年》州吁伐鄭之事實之社露。魯隱公四年(公元前719年)夏,衛(wèi)聯(lián)合陳琼娘、宋峭弟、蔡共同伐鄭附鸽。許政伯認為是指同年秋,衛(wèi)國再度伐鄭瞒瘸,搶了鄭國的莊稼坷备。這兩次戰(zhàn)爭間有兵士在陳、宋戍守(《詩探》)情臭。另一種是清代姚際恒《詩經(jīng)通論》提出的“魯宣公十二年(公元前597年)省撑,衛(wèi)穆公出兵救陳”說:“此乃衛(wèi)穆公北清北之盟,求陳為宋所伐俯在,平陳竟秫、宋之難,數(shù)興軍旅跷乐,其下怨之而作此詩也肥败。”姚際恒以為《毛詩序》所說“與經(jīng)不合者六”愕提,此實乃《春秋·宣公十二年》“宋師伐陳拙吉,衛(wèi)人救陳”而被晉所伐之事。清代學者方玉潤《詩經(jīng)原始》認為是“戍卒思歸不得之詩也”揪荣。今人多以為姚說較為合理。不管是哪種背景往史,可以肯定的是:此詩反映了一個久戍不歸的征夫的怨恨和思念仗颈。
作品鑒賞
整體賞析
這是一篇典型的戰(zhàn)爭詩。詩人以袒露自身與主流意識的背離椎例,宣泄自己對戰(zhàn)爭的抵觸情緒挨决。作品在對人類戰(zhàn)爭本相的透視中,呼喚的是對個體生命具體存在的尊重和生活細節(jié)幸福的獲得订歪。這種來自心靈深處真實而樸素的歌唱脖祈,是對人之存在的最具人文關 懷的闡釋,是先民們?yōu)楹笫赖奈膶W作品樹立起的一座人性高標刷晋。
第一章總言衛(wèi)人救陳盖高,平陳宋之難,敘衛(wèi)人之怨眼虱。結云“我獨南行”者喻奥,詩本以抒寫個人憤懣為主,這是全詩的線索捏悬。詩的第三句言“土國城漕”者撞蚕,《鄘風·定之方中》毛詩序云:“衛(wèi)為狄所滅,東徙渡河过牙,野居漕邑甥厦,齊桓公攘夷狄而封之纺铭。文公徙居楚丘,始建城市而營宮室刀疙〔芭猓”文公營楚丘,這就是詩所謂“土國”庙洼,到了穆公顿痪,又為漕邑筑城,故詩又曰“城漕”油够∫舷“土國城漕”雖然也是勞役,猶在國境以內(nèi)石咬,南行救陳揩悄,其艱苦就更甚了。
第二章“從孫子仲鬼悠,平陳與宋”删性,承“我獨南行”為說。假使南行不久即返焕窝,猶之可也蹬挺。詩之末兩句云“不我以歸,憂心有忡”它掂,敘事更向前推進巴帮,如芭蕉剝心,使人酸鼻虐秋。
第三章寫安家失馬榕茧,似乎是題外插曲,其實文心最細客给∮醚海《莊子》說:“猶系馬而馳也“薪#”好馬是不受羈束蜻拨、愛馳騁的;征人是不愿久役桩引、想歸家的官觅。這個細節(jié),真寫得映帶人情阐污。毛傳解釋一二句為:“有不還者休涤,有亡其馬者。”把“爰”解釋為“或”功氨,作為代詞序苏,則兩句通敘營中他人。其實全詩皆抒詩人一己之情捷凄,所以四忱详、五兩章文情哀苦,更為動人跺涤。
第四章“死生契闊”匈睁,毛傳以“契闊”為“勤苦”是錯誤的。黃生《義府》以為“契桶错,合也航唆;闊,離也院刁;與死生對言”是正確的糯钙。至于如何解釋全章詩義。四句為了把葉韻變成從AABB式退腥,次序有顛倒任岸,前人卻未嘗言及。今按此章的原意狡刘,次序應該是:執(zhí)子之手享潜,與子成說;死生契闊嗅蔬,與子偕老米碰。
這樣詩的韻腳,就成為ABBA式了购城。本來“死生契闊,與子偕老”虐译,是“成說”的內(nèi)容瘪板,是分手時的信誓。詩為了以“闊”與“說”葉韻漆诽,“手”與“老”葉韻侮攀,韻腳更為緊湊,詩情更為激烈厢拭,所以作者把語句改為這一次序兰英。
第五章“于嗟闊兮”的“闊”,就是上章“契闊”的“闊”供鸠∑杳常“不我活兮”的“活”,應該是上章“契闊”的“契”。所以“活”是“佸”的假借薄坏,“佸趋厉,會也〗鹤梗”“于嗟洵兮”的“洵”君账,應該是“遠”的假借,所以指的是“契闊”的“闊”沈善∠缡“不我信兮”的“信”,應該是“信誓旦旦”的“信誓”闻牡,承上章“成說”而言的净赴。兩章互相緊扣,一絲不漏澈侠。
“怨”是《邶風·擊鼓》一詩的總體格調與思想傾向劫侧。從正面言,詩人怨戰(zhàn)爭的降臨哨啃,怨征役無歸期烧栋,怨戰(zhàn)爭中與己息息相關的點滴幸福的缺失,甚至整個生命的丟失拳球。從反面言审姓,詩作在個體心理,行為與集 體要求的不斷背離中祝峻,在個體生命存在與國家戰(zhàn)事的不斷抗衡中魔吐,在小我的真實幸福對戰(zhàn)爭的殘酷的不斷顛覆中,流顯出一份從心底而來的厭戰(zhàn)情緒莱找。這一腔激烈的厭戰(zhàn)之言酬姆,要爭取的是對個體生命存在的尊重,是生活細節(jié)中的切實幸福奥溺。
這首詩在結構和手法上有不少獨到之處辞色。結構上,它基本按時間順序浮定,寫出一個被迫南征的兵士在出征前相满、出征時和出征后的復雜心理和行為,其中又插人回憶桦卒,形成往事與現(xiàn)實的強烈對比立美,在結構上形成頓宕。同時方灾,在敘事之中又間以抒情建蹄,在情感上又形成波瀾。尤其是最后一層,完全是直抒其情并皆以“兮”字結尾躲撰,仿佛一個涕流滿面的征夫在異鄉(xiāng)的土地上针贬,對著蒼天大聲呼喊,對著遠方的親人訴說著內(nèi)心的思戀和苦痛拢蛋。