中午一直在忙,下午快下班的時候偷偷寫的汰蜘。寫的比較倉促,嘿嘿坪创。
小雅·彤弓
彤弓弨兮枪狂,受言藏之州疾。我有嘉賓严蓖,中心貺之颗胡。鐘鼓既設(shè)哑蔫,一朝饗之闸迷。
彤弓弨兮稿黍,受言載之巡球。我有嘉賓酣栈,中心喜之起便。鐘鼓既設(shè)榆综,一朝右之鼻疮。
彤弓弨兮判沟,受言櫜之。我有嘉賓迹炼,中心好之疗涉。鐘鼓既設(shè),一朝酬之。
注釋譯文
詞句注釋
⑴彤弓:漆成紅色的弓壮池,天子用來賞賜有功諸侯椰憋。
⑵弨(chāo):弓弦松弛貌橙依。
⑶言:句中助詞女责。藏:珍藏抵知。
⑷嘉賓:有功諸侯敦冬。
⑸中心:內(nèi)心纲缓。貺(kuàng):《鄭箋》:“貺者,欲加恩惠也规揪∶颓Γ”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:”中心貺之’正謂中心善之奸忽。“
⑹一朝:整個上午疙筹。饗(xiǎng):用酒食款待賓客霍比。
⑺載:裝在車上暴备。
⑻右:通”侑“悠瞬,勸(酒)。朱熹:“右涯捻,勸也浅妆,尊也√保”
⑼櫜(gāo):裝弓的袋狂打,此處指裝入弓袋混弥。
⑽酬:互相敬酒趴乡。
白話譯文
紅漆雕弓弦松弛,功臣接過珍重藏蝗拿。我有這些尊貴客晾捏,心中實(shí)在很歡暢。鐘鼓樂器陳列好哀托,一早設(shè)宴擺酒饗惦辛。
紅漆雕弓弦松弛,功臣接過家中藏仓手。我有這些尊貴客胖齐,內(nèi)心深處實(shí)歡暢。鐘鼓樂器陳列好嗽冒,一早設(shè)宴勸酒忙呀伙。
紅漆雕弓弦松弛,功臣接過收櫜囊添坊。我有這些尊貴客剿另,內(nèi)心深處喜洋洋。鐘鼓樂器陳列好贬蛙,一早設(shè)宴敬酒忙雨女。
創(chuàng)作背景
據(jù)古代的銅器銘文(如《宣侯矢簋》)及《左傳》等書的記載,周天子用弓矢等物賞賜有功的諸侯阳准,是西周到春秋時代的一種禮儀制度氛堕。《左傳·文公四年》:“衛(wèi)寧武子來聘野蝇,公與之宴岔擂,為賦《湛露》及《彤弓》位喂±嗽牛《毛詩序》說:“《彤弓》乱灵,天子賜有功諸侯也∑叱澹”可見《小雅·彤弓》一詩就是記述了周天子舉行宴會痛倚,將彤弓賜予有功諸侯這種禮儀的過程。
作品鑒賞
整體賞析
此詩一開頭沒有從熱烈而歡樂的宴會場面人手澜躺,而是直接切入有功諸侯接受賞賜的隆重儀式蝉稳,將讀者的注意力一下就集中在詩人所要突出描寫的環(huán)節(jié)上【虮桑“彤弓弨兮耘戚,受言藏之〔倌”短短兩句既寫出所賜彤弓的形狀和受賞者對弓矢的珍惜收津,又間接表達(dá)了受賞者的無限感激之情。這樣開頭看起來有些突兀浊伙,然而正顯示了詩人突出重點(diǎn)的匠心撞秋。“我有嘉賓嚣鄙,中心貺之”的“我”代指周天子吻贿。按照敘述邏輯,這兩句本應(yīng)居于開頭兩句之前哑子,詩人安排在開頭兩句之后舅列,補(bǔ)充說明事情的原委,不僅沒有產(chǎn)生句子錯位的混亂感覺卧蜓,而且使全詩顯得曲折有致帐要。周天子把自己的臣下稱為“嘉賓”,對有功諸侯的寵愛之情溢于言表烦却〕璧穑“中心”二字含有真心誠意的意思,賞賜諸侯出于真心其爵,可見天子的情真意切冒冬。“鐘鼓既設(shè)摩渺,一朝饗之”简烤,從字面就可以看出宴會場面充滿了熱烈歡樂的氣氛,表面看是周天子為有功諸侯慶功摇幻,實(shí)際上是歌頌周天子的文治武功横侦。
第二挥萌、三章與第一章意思基本相同,只是在個別字詞上作了一下調(diào)整枉侧,反復(fù)吟唱引瀑,個別字句的調(diào)整一方面避免了簡單的重復(fù),給讀者造成一種一唱三嘆的感覺榨馁,不斷加強(qiáng)對讀者情緒的感染憨栽,另一方面也強(qiáng)調(diào)了細(xì)節(jié)的變化。如周天子對有功諸侯開始是“中心貺之”翼虫,繼而“中心喜之”屑柔,最后發(fā)展到“中心好之”,主人的心理變化僅僅用個別不同的字的調(diào)整就襯托了出來珍剑。再如宴會場面從“一朝饗之”到“一朝右之”再到“一朝酬之”掸宛,個別字詞的變化既說明了文武百官循守禮法的秩序,又可以看出熱烈的氣氛不斷升級招拙。全詩三章不涉比興唧瘾,純用賦法,語言簡練而準(zhǔn)確迫像。雖是歌功頌德劈愚,卻不顯得呆板,敘述跌宕起伏闻妓,使全詩透露了一絲靈氣菌羽。