譯文
馳聘疆場(chǎng)秕铛、轉(zhuǎn)戰(zhàn)南北是為了報(bào)答皇上對(duì)我的信任住涉,南北江畔和北方邊關(guān)的花草都笑我一生忙忙碌碌木人。一年三百六十日信柿,我都是帶著兵器騎著戰(zhàn)馬在疆場(chǎng)上度過(guò)的。
注釋
南北驅(qū)馳:戚繼光曾在東南沿海一帶抗擊倭宼的侵?jǐn)_醒第,又曾鎮(zhèn)守北方邊關(guān)渔嚷。
主:指明朝皇帝。
邊月:邊塞的月亮淘讥。這里的邊塞指山東沿海登州衛(wèi)等地圃伶。
江花邊草:南方江邊和北方邊塞的花草樹(shù)木。
橫戈:手里握著兵器蒲列。
鑒賞
“南北驅(qū)馳報(bào)主情窒朋,江花邊草笑平生』柔”從福建侥猩、廣東到薊州,可說(shuō)一在天南抵赢,一在地北欺劳。“南北驅(qū)馳”四字铅鲤,概盡戚繼光一生大節(jié)划提。“報(bào)主情”邢享,并非不喜歡安定的生活鹏往,只是心懷天下,為了國(guó)家的安寧骇塘,不惜萬(wàn)里奔波伊履。全句表現(xiàn)出一種崇高的襟懷。而次句一“笑”字更是意極渾含款违,寫(xiě)盡了抗倭名將的豪邁氣概唐瀑。為了抗倭事業(yè),一生中到過(guò)山清水秀的南方插爹,也到過(guò)波濤洶涌的山東海防哄辣,行色匆匆間,總無(wú)暇顧及周圍美好的景色。作者說(shuō):江畔紫嫣紅的鮮花和江防皎潔明朗的月亮恐怕要笑我不懂得欣賞了吧柔滔。
“一年三百六十日溢陪,都是橫戈馬上行【龋”這兩句是“平生”、“南北驅(qū)馳”的更具體的說(shuō)明杉编。一個(gè)保家衛(wèi)國(guó)的英雄形像躍然紙上超全,他是緊緊與戰(zhàn)馬與橫戈聯(lián)在一起,不能須臾分離的邓馒∷恢欤“一年三百六十日”初讀似乎是一個(gè)湊句,其實(shí)很有妙用光酣。它出現(xiàn)在“都是橫戈馬上行”的點(diǎn)睛之筆的前面疏遏,起到了必要的渲染作用,使讀者感到救军,一日橫戈馬上英勇奮戰(zhàn)并不難财异,難的是三百六十天如一日,更難的是年年如此唱遭,“平生”如此戳寸。
這首詩(shī)平易自然,瑯瑯上口拷泽。而作者忠于祖國(guó)疫鹊,熱愛(ài)人民的高尚品質(zhì)更讓人欽佩。▲
戚繼光(1528年11月12日-1588年1月5日司致,即嘉靖七年閏十月初一-萬(wàn)歷十五年十二月初八)拆吆,字元敬,號(hào)南塘脂矫,晚號(hào)孟諸枣耀,卒謚武毅。漢族羹唠,山東登州人奕枢,祖籍安徽定遠(yuǎn),生于山東濟(jì)寧佩微。明代著名抗倭將領(lǐng)缝彬、軍事家。官至左都督哺眯、太子太保加少保谷浅。