Chapter3
Vocabulary:
lore: n.口頭傳說午衰;知識 ?v. 眼光
原文:Lore has it my father once wrestled a black bear in Baluchistan with his bare hands.
veracity: 真實(ver= true掀抹; acity= 有...傾向)
原文:But no one ever douted the veracity of any story about Baba.
apt: 除了有 “有...傾向”之意外,還表示“恰當(dāng)?shù)摹?/p>
原文:It was an apt enough nickname.
affliction:使受打擊糯钙; 折磨罗心;苦難( flict=strike打擊拄踪;af=again)
原文: a national affliction
wayward:(unruly)任性的,剛愎的撵儿,固執(zhí)的
原文:a wayward crop of curly brown hair as unruly as the man himself.
obstinate: 頑固的乘客;倔強的;難克服的(ob= against; stin=stand和別人反著站)
原文:Everyone shook their heads in dismay at his obstinate ways.
skimming stones 打水漂淀歇;撇石頭
原文:Hassan and I wereskimming stonesand Hassan made his stone skip eight times.
aloofness: 超然態(tài)度易核;冷漠
原文:That was how I escaped my father's aloofness, in my dead mother's books.
blundering (因無知等)犯大錯的;笨拙的浪默;浮躁的
原文:But I was pathetic, a blundering liability to my own team, always in the way of an opportune pass or unwittingly blocking an open lane.
valiant 勇敢的 (val,vail=strong)valorous
原文:Mostly, I will never forget Baba's valiant efforts to conceal the disgusted look on his face as he drove in silence.
mean streak 卑劣的一面
原文:Yes, a mean streak.
hippies:嬉皮士(《舊金山紀(jì)事》的記者赫柏·凱恩普及)
用公社式的和流浪的生活方式來反應(yīng)出他們對民族主義和越南戰(zhàn)爭的反對牡直,他們提倡非傳統(tǒng)的宗教文化,批評西方國家中層階級的價值觀纳决。后來也被貶義使用碰逸,來描寫長發(fā)的、骯臟的吸毒者阔加。直到最近保守派人士依然使用嬉皮士一詞作為對年輕的自由主義人士的侮辱饵史。
Foods:
kofta: 肉丸(印度)
pickle: 腌菜;處于困境胜榔,遇到麻煩
Phrases:
sb. shake head in... at...
原文:
Everyone shook their heads in dismay at his obstinate ways.
Then Baba succeeded and everyone shook their heads in awe at his triumphant ways.
Description:(人物)
My father was a force of nature, a towering Pashtun specimen with a thick beard, a wayward crop of curly brown hair as unruly as the man himself, hands that looked capable of uprooting a willow tree, and a black glare that would "drop the devil to his knees begging for mercy".
Description:(景物)
The water was a deep blue and sunlight glittered on its looking glass-clear surface.
Simile:
At parties胳喷,when all six-foot-five of him thundered into the room, attention shifted to him like sunflowers turning to the sun.
...and still the sounds of Baba's snoring— so much like a growling truck engine—penetrated the walls.
excerpt
When you kill a man, you steal a life, you steal his wife's right to a husband, rob his children of a father.
When you tell a lie, you steal someone's right to the truth.
When you cheat, you steal the right to fairness.
此排比可用于寫作中,很經(jīng)典的話苗分。
A boy who won't stand up for himself becomes a man who can't stand up to anything.
Summary:
本章節(jié)主要闡述了阿米爾和爸爸的關(guān)系。
第一段中作者經(jīng)常夢到爸爸和熊的爭斗牵辣,甚至分不清爸爸和熊摔癣,從側(cè)面反映了作者對爸爸的害怕。
第二段對爸爸的外表描寫:towering, thick beard, wayward crop of curly brown hair,hands are able to uprooting willow trees, black glare that would drop the devil to his knees begging for mercy.
以及第三段對爸爸鼾聲的描寫,再次透露出作者似乎對爸爸不是很喜歡择浊。
之后的段落中戴卜,闡述了爸爸在眾人的質(zhì)疑聲中如何堅持自己的想法,并用成功證明了自己琢岩。這樣也同時表現(xiàn)了作者因爸爸而感到驕傲的一面投剥。
但是, 作者和爸爸很難相處融洽担孔,盡管作者很努力的想贏得爸爸的注意與贊美江锨,可他每次都會被忽略。
爸爸飲酒以及他對傳統(tǒng)觀念有著不同的看法糕篇,但是啄育,作者酷愛讀書而且不喜歡運動、缺少男子氣概拌消、膽小怕事挑豌。這些都是影響作者和爸爸之間關(guān)系的因素。
本章節(jié)的兩句話概括了該父子關(guān)系:
"I was always learning things about Baba form other people."
"If I hadn't seen the doctor pull him out of my wife with my own eyes, I'd never believe he's my son."