你已經(jīng)會說的英語+常用俚語=流利地道的英語
HOLA,伙伴們闸盔,又到了每周俚語學(xué)習(xí)的時間了辨宠。
話不多說遗锣,直接進入主題。
希望每次給大家發(fā)的文章嗤形,大家看了之后有所收獲精偿。
哪怕5俚語記住1個,我的這個文章也沒有白寫赋兵。lol
?1.Ballpark Figure 大約的數(shù)目笔咽。
How much will it cost? Can you give me a ballpark figure? 這個多少錢,可以給我一個大約的數(shù)字嗎霹期?
歷史典故:如果你覺得這個用語跟棒球有關(guān)叶组,那你就猜對了。Ballpark就是“棒球場”的英語說法历造。這個用語的起源有一派說法是甩十,用以表示大約有多少人來觀賽船庇,據(jù)說這個說法直到20世界60年代才出現(xiàn)。如果有人猜測的數(shù)字非常接近侣监,你就可以說這個人“在球場里(In the Ballpark)”鸭轮, 意思就是接近了。
2.Bang for the buck 物超所值
What type of advertising will give us the most bang for the buck? 哪種類型的廣告可以讓我們物超所值橄霉?
歷史典故:這個用語始于20世紀(jì)50年代的美國窃爷,和武器有直接關(guān)系,是當(dāng)時的美國國務(wù)卿創(chuàng)造這個說法酪劫。Bang意指炸彈的爆炸威力吞鸭,槍支和其他具有強大殺傷力的武器,而Buck 是“美元”的普遍說法覆糟。但現(xiàn)在這個用語有了更加普及的意思刻剥,就是“超值”。
3.Beat the rap 全身而退
He beat the rap, but I thinnk he really did commit the crime.他全身而退滩字,但我覺得他真的犯罪了造虏。
歷史典故:Rap 是指為了懲罰而打人,例如敲打某人指關(guān)節(jié)就是一種刑罰麦箍。而Beat則是“擊敗”或“克服”的意思漓藕。因此,如果有人“擊敗懲罰(Beat the rap)”, 表示這個人成功逃避了刑罰挟裂,這個說法通常和法律訴訟有關(guān)享钞。起源于美國,而且據(jù)說始于1920年左右诀蓉。
4.Better(to be)safe than sorry 小心總比遺憾好
Even though it`s not raining now ,you should take an umbrella. It`s better to be safe than sorry?
雖然現(xiàn)在沒有下雨栗竖,你還是應(yīng)該要帶傘,不要冒這個險渠啤。
歷史典故:這個用語常用于給予建議或警告狐肢,向?qū)Ψ浇ㄗh最好采取預(yù)防措施,以免日后后悔沥曹。其起源可追溯至1837年一位愛爾蘭作家的小說份名。
5.Break the ice 打破僵局
The man broke the ice by telling a joke 這個人說了個笑話打破了僵局
歷史典故:這個用語已經(jīng)有四個世紀(jì)的歷史了,不過之前的意思是“替某人清出一條暢通的道路走”妓美,而非現(xiàn)在用于社交場合的減緩緊張氛圍的意思僵腺。又可能來源于要從結(jié)冰的井中取水,因此必須破冰壶栋。另一種說法則是船只若要在結(jié)冰的河面上通行想邦,也必須“破冰”才可以通過。說/做出打破僵局的言論或者是行動者委刘,稱為Icebreaker
明天商務(wù)英語的沙龍就有舉辦了丧没,Winsor要再去準(zhǔn)備了,盡自己可能锡移,爭取給大家一個最棒的課堂體驗和收獲呕童。
明天見。