最早是在sanic
的一個pull request
的回復(fù)中,看到LGTM
.
image.png
參見:
https://github.com/channelcat/sanic/pull/904#issuecomment-323905841
當(dāng)時看不懂什么意思李剖,難道是罵人
的話砚亭?
查了一下,發(fā)現(xiàn)竟然是looks good to me
的意思麦到。和之前review時經(jīng)常用到的it's fine to me
, it's ok to me
一個意思蚕苇。
然后順便整理了幾個常用的術(shù)語
。 總體的原則還是“不要濫用”云芦。如果(團隊其他人,或者身邊人)不了解贸桶,所謂的術(shù)語
就變得"晦澀難懂"舅逸。
LGTM ?—? looks good to me - 看起來不錯 - Riview 完別人的 PR ,沒有問題
ACK ?—? acknowledgement, i.e. agreed/accepted change
NACK/NAK — negative acknowledgement, i.e. disagree with change and/or concept
RFC ?—? request for comments, i.e. I think this is a good idea, lets discuss
WIP ?—? work in progress, do not merge yet - 開發(fā)中
AFAIK/AFAICT ?—? as far as I know / can tell
IIRC ?—? if I recall correctly
IANAL ?—?“ I am not a lawyer ”, but I smell licensing issues
PTAL - Please Take A Look - 幫我看下 - 一般都是請別人 review 自己的 PR
擴展閱讀:
https://www.v2ex.com/t/342117
你平時在使用 Git 團隊協(xié)作中經(jīng)常使用哪些術(shù)語皇筛?
簡介:
v2ex中的一個提問琉历。
What do cryptic Github comments mean?
https://medium.freecodecamp.com/what-do-cryptic-github-comments-mean-9c1912bcc0a4