語煥的ScalersTalk第6倫《新概念》英語第四冊朗讀持續(xù)力訓練D7

[day24782021-07-08]

Lesson 17-1 A man-made disease

In the early days of the settlement of Australia, enterprising settlers

unwisely introduced the European rabbit. This rabbit had no natural

enemies in the Antipodes, so that it multiplied with that promiscuous

abandon characteristic of rabbits. It overran a whole continent. It caused

devastation by burrowing and by devouring the herbage which might

have maintained millions of sheep and cattle Scientists discovered that

this particular variety of rabbit (and apparently no other animal)was

susceptible to a fatal virus disease, myxomatosis. By infecting animals

and letting them loose in the burrows, local epidemics of this disease

could be created. Later it was found that there was a type of mosquito

which acted as the carrier of this disease and passed it on to the rabbits

So while the rest of the world was trying to get rid of mosquitoes,

Australia was encouraging this one.

原文內容可以保存~
最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末硕噩,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,607評論 6 507
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件赌渣,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機线罕,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,239評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來窃判,“玉大人钞楼,你說我怎么就攤上這事“懒眨” “怎么了询件?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,960評論 0 355
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長唆樊。 經常有香客問我宛琅,道長,這世上最難降的妖魔是什么逗旁? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,750評論 1 294
  • 正文 為了忘掉前任嘿辟,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘红伦。我一直安慰自己英古,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 67,764評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布色建。 她就那樣靜靜地躺著哺呜,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪箕戳。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上某残,一...
    開封第一講書人閱讀 51,604評論 1 305
  • 那天,我揣著相機與錄音陵吸,去河邊找鬼玻墅。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛壮虫,可吹牛的內容都是我干的澳厢。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,347評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼囚似,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼剩拢!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起饶唤,我...
    開封第一講書人閱讀 39,253評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤徐伐,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后募狂,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體办素,經...
    沈念sama閱讀 45,702評論 1 315
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,893評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年祸穷,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了性穿。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 40,015評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡雷滚,死狀恐怖需曾,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情揭措,我是刑警寧澤胯舷,帶...
    沈念sama閱讀 35,734評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站绊含,受9級特大地震影響桑嘶,放射性物質發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜躬充,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,352評論 3 330
  • 文/蒙蒙 一逃顶、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望讨便。 院中可真熱鬧,春花似錦以政、人聲如沸霸褒。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,934評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽废菱。三九已至,卻和暖如春抖誉,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間殊轴,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,052評論 1 270
  • 我被黑心中介騙來泰國打工袒炉, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留旁理,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,216評論 3 371
  • 正文 我出身青樓我磁,卻偏偏與公主長得像孽文,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子夺艰,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,969評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內容