云淡風(fēng)輕近午天涕蚤,傍花隨柳過前川的诵。
時人不識余心樂,將謂偷閑學(xué)少年烦粒。
【譯文】
淡淡的云在天上飄,風(fēng)兒吹拂著我的臉龐扰她,此時此刻已近正午芭碍,陽光溫暖極了。我穿行于花叢之中忧勿,沿著綠柳,不知不覺間來到了前面的河邊鸳吸。當(dāng)時的人不理解我此時此刻我內(nèi)心的快樂速勇,還以為我在學(xué)年輕人的樣子,趁著大好時光忙里偷閑玩耍呢养匈。
【注釋】
①偶成:不經(jīng)意寫成的詩。
②云淡:云層淡薄乖寒,指晴朗的天氣院溺。 午天:指中午。③傍花隨柳:傍隨于花柳之間逐虚。傍,一作“望”叭爱。傍漱病,靠近把曼,依靠漓穿。隨,沿著叙赚。 川:瀑布或河畔僚饭。
④時人:一作“旁人”。 余心:我的心鳍鸵。余:一作“予”,我钓简。
⑤將謂:就以為汹想。將:乃,于是古掏,就。 偷閑:忙中抽出空閑的時間丧枪。
【賞析】
這是一首即景詩庞萍,描寫春天旅游的心情以及春天的景象,也是一首寫理趣的詩钝计。作者用樸素的手法把柔和明麗的春光同作者自得其樂的心情融為一體。