就算是學(xué)了英語蒂秘,漢字還是我們最親切最熟悉的字减江,那么漢字的英文表達是什么闻蛀?
Chinese word ?
Chinese character [?k?r?kt?] ?
中國漢字是象形文字,方框字您市,上世紀(jì)50年代為了方便學(xué)習(xí)才發(fā)明了拼音觉痛,所以,漢字需要用單獨的詞來表達茵休,就是Chinese character.
漢字是這樣表達薪棒,但是世界上大多數(shù)語言都是字母拼成,他們都有字母表榕莺,比如英語有26個字母俐芯,所以,英文單詞是字母組成詞匯钉鸯,那一定是用English word來表達吧史。
例句
That foreigner knows how to write Chinese character.
那個外國人會寫漢字。
除此之外唠雕,再為你補充4個常用的中英文地道表達贸营,千萬別表達錯誤了!
1
'母校'英文怎么說岩睁?
母校的英文是什么钞脂?當(dāng)然不是mother school?外國人一般不這么說捕儒。
母校的英文是:alma mater冰啃!你不認識很正常,Alma mater是個拉丁詞,原指“kind mother”(慈母) ,現(xiàn)常用來形容“母校”或“高校的校歌”刘莹。
例句
Qinghua University is my alma mater.
我的母校是清華大學(xué).
2
'母語'英文怎么說阎毅?
母語 ≠ mother language。
母語一般分成2種:
掌握最好的語言:native language(說得最好最多)点弯;
小時候?qū)W說話時的語言:mother tongue(爸爸媽媽教的語言)扇调。
在實際生活中,這兩種母語可能不同:一個人5歲就隨移民到美國蒲拉,現(xiàn)在他生活肃拜,工作,大多是時候都用英語,他的英文比中文還要好雌团,那么她可以說:English is his native language, Chinese is his mother tongue.英語是她的常用語言燃领,漢語是她的母語。
3
'嬰兒肥'英語怎么說?
她有點嬰兒肥锦援,英語怎么說猛蔽?
She is fat.?
She has a plump face.?
在英美人眼里,說別人“fat”一看你們就不是“best friend”(最好的朋友),甚至還會引起誤解曼库,讓人以為你“歧視胖子”区岗。
英語,特別是正式場合用語,講究委婉與禮貌毁枯,英語中直接說人fat慈缔,有吵架或罵人的感覺。若一定要表達胖种玛,可以換作豐滿或其他褒義詞藐鹤。
4
‘番茄醬'英語怎么說?
tomato sauce ?
ketchup ?
tomato sauce到底是什么赂韵?它主要由番茄娱节、油、肉祭示、高湯和香料構(gòu)成肄满,更像是我們吃意面時候的番茄醬汁。
而?Ketchup?主要由番茄质涛、糖稠歉、醋(或其他酸性物質(zhì))以及香料構(gòu)成。
例句
I can't eat French fries without ketchup.
我吃薯條不能沒有番茄醬蹂窖。