2022年8月8日? ? ? 立秋翌日? ? 酷暑高溫
國風.鄘風.第一篇《柏舟》
原文
泛彼柏舟,在彼中河规丽。髧彼兩髦蒲牧,實維我儀。之死矢靡它赌莺。母也天只冰抢!不諒人只!
泛彼柏舟艘狭,在彼河側挎扰。髧彼兩髦,實維我特巢音。之死矢靡慝遵倦。母也天只!不諒人只官撼!
譯文
柏木小船在漂蕩梧躺,漂泊蕩漾河中央。垂發(fā)齊眉少年郎歧寺,是我心中好對象燥狰。至死不會變心腸。我的天啊我的娘斜筐!不相信人家的心哪龙致!
柏木小船在漂蕩,漂泊蕩漾河岸旁顷链。垂發(fā)齊眉少年郎目代,是我傾慕的對象。至死不會變主張。我的天啊我的娘榛了!不相信人家的心哪在讶!
國風.鄘風.第二篇《墻有茨》
原文
墻有茨,不可埽也霜大。中冓之言构哺,不可道也。所可道也战坤,言之丑也曙强。
墻有茨,不可襄也途茫。中冓之言碟嘴,不可詳也。所可詳也囊卜,言之長也娜扇。
墻有茨,不可束也栅组。中冓之言雀瓢,不可讀也。所可讀也玉掸,言之辱也致燥。
譯文
墻上長滿了蒺藜,無論如何掃不掉排截。你們宮中私房話嫌蚤,實在沒法說出口。如果真要說出來断傲,那話就難聽死啦脱吱。
墻上長滿了蒺藜,無論如何除不掉认罩。你們宮中私房話箱蝠,實在沒法詳細說。如果真要說詳細垦垂,那話說來可長啦宦搬。
墻上長滿了蒺藜,沒有辦法打捆走劫拗。你們宮中私房話间校,實在不能對人說。如果真的傳開來页慷,簡直就是羞辱啊憔足。
國風.鄘風.第三篇《君子偕老》
原文
君子偕老胁附,副笄六珈。委委佗佗滓彰,如山如河控妻,象服是宜。子之不淑揭绑,云如之何弓候?
玼兮玼兮,其之翟也他匪。鬒發(fā)如云弓叛,不屑髢也;玉之瑱也诚纸,象之揥也,揚且之皙也陈惰。胡然而天也畦徘?胡然而帝也?
瑳兮瑳兮抬闯,其之展也井辆。蒙彼縐絺,是紲袢也溶握。子之清揚杯缺,揚且之顏也。展如之人兮睡榆,邦之媛也萍肆!
譯文
誓和君子到白首,玉簪首飾插滿頭胀屿。舉止雍容又自得塘揣,穩(wěn)重如山深似河。穿上禮服很適合宿崭。誰知德行太穢惡亲铡,對她真是無奈何!
服飾鮮明又絢麗葡兑,畫羽禮服繡山雞奖蔓。黑亮頭發(fā)似云霞,哪用裝飾假頭發(fā)讹堤。美玉耳飾搖又擺吆鹤,象牙發(fā)釵頭上戴。額角白凈溢光彩洲守,仿佛塵世降天仙檀头!恍如帝女到人間轰异!
服飾鮮明又絢麗,軟軟輕紗做外衣暑始。罩上縐紗細葛衫搭独,涼爽內衣夏日宜。明眸善睞眉秀長廊镜,容貌艷麗額寬廣牙肝。儀容妖冶又嫵媚,傾城傾國姿色美嗤朴!
國風.鄘風.第四篇《桑中》
原文
爰采唐矣配椭?沬之鄉(xiāng)矣。云誰之思雹姊?美孟姜矣股缸。期我乎桑中,要我乎上宮吱雏,送我乎淇之上矣敦姻。
爰采麥矣?沬之北矣歧杏。云誰之思镰惦?美孟弋矣。期我乎桑中犬绒,要我乎上宮旺入,送我乎淇之上矣。
爰采葑矣凯力?沬之東矣茵瘾。云誰之思?美孟庸矣咐鹤。期我乎桑中龄捡,要我乎上宮,送我乎淇之上矣慷暂。
譯文
到哪兒去采女蘿聘殖?到那衛(wèi)國的沫鄉(xiāng)。我的心中在想誰行瑞?漂亮大姐她姓姜奸腺。約我等待在桑中,邀我相會在上宮血久,送我遠到淇水旁突照。
到哪兒去采麥穗?到那衛(wèi)國沫鄉(xiāng)北氧吐。我的心中在想誰讹蘑?漂亮大姐她姓弋末盔。約我等待在桑中,邀我相會在上宮座慰,送我遠到淇水上陨舱。
到哪兒去采蔓菁?到那衛(wèi)國沫鄉(xiāng)東版仔。我的心中在想誰游盲?漂亮大姐她姓庸。約我等待在桑中蛮粮,邀我相會在上宮益缎,送我遠到淇水濱。
國風.鄘風.第五篇《鶉之奔奔》
原文
鶉之奔奔然想,鵲之彊彊莺奔。人之無良,我以為兄变泄!
鵲之彊彊令哟,鶉之奔奔。人之無良杖刷,我以為君!
譯文
鵪鶉尚且雙雙飛驳癌,喜鵲也是成雙對滑燃。這人心地不善良,為何以他為兄長颓鲜。
喜鵲尚且成雙對表窘,鵪鶉也是雙雙飛。這人絲毫沒良心甜滨,為何把他當國君乐严。
國風.鄘風.第六篇《定之方中》
原文
定之方中,作于楚宮衣摩。揆之以日昂验,作于楚室。樹之榛栗艾扮,椅桐梓漆既琴,爰伐琴瑟。
升彼虛矣泡嘴,以望楚矣甫恩。望楚與堂,景山與京酌予。降觀于桑磺箕,卜云其吉奖慌,終焉允臧。
靈雨既零松靡,命彼倌人简僧。星言夙駕,說于桑田击困。匪直也人涎劈,秉心塞淵。騋牝三千阅茶。
譯文
定星十月照空中蛛枚,楚丘動土筑新宮。度量日影測方向脸哀,楚丘造房正開工蹦浦。栽種榛樹和栗樹,還有梓漆與椅桐撞蜂。成材伐作琴瑟用盲镶。
登臨漕邑廢墟上,把那楚丘來眺望蝌诡。望了楚丘望堂邑溉贿,測量山陵與高岡,走下田地看農桑浦旱。求神占卜顯吉兆宇色,結果必然很安康。
好雨夜間下已停颁湖,吩咐駕車小倌人宣蠕。 天睛早早把車趕,歇在桑田勸農耕甥捺。他是正直有為人抢蚀,內心充實又深沉。良馬三千多如云镰禾。
國風.鄘風.第七篇《蝃蝀》
原文
蝃蝀在東皿曲,莫之敢指。女子有行吴侦,遠父母兄弟谷饿。
朝隮于西,崇朝其雨妈倔。女子有行博投,遠兄弟父母。
乃如之人也盯蝴,懷昏姻也毅哗。大無信也听怕,不知命也!
譯文
一條彩虹出東方虑绵,沒人膽敢將它指尿瞭。一個女子出嫁了,遠離父母和兄弟翅睛。
朝虹出現(xiàn)在西方声搁,整早都是濛濛雨。一個女子出嫁了捕发,遠離兄弟和父母疏旨。
這樣一個惡女子啊,破壞婚姻好禮儀霸帷檐涝!太沒貞信太無理啊法挨!父母之命不知依八瘛!
國風.鄘風.第八篇《相鼠》
原文
相鼠有皮凡纳,人而無儀窃植!人而無儀,不死何為荐糜?
相鼠有齒巷怜,人而無止!人而無止狞尔,不死何俟丛版?
相鼠有體巩掺,人而無禮偏序!人而無禮,胡不遄死胖替?
譯文
你看這黃鼠還有皮研儒,人咋會不要臉面。人若不要臉面独令,還不如死了算啦端朵。
你看這黃鼠還有牙齒,人卻不顧德行燃箭。人要沒有德行冲呢,不去死還等什么。
你看這黃鼠還有肢體招狸,人卻不知禮義敬拓。人要不知禮義邻薯,還不如快快死去。
國風.鄘風.第九篇《干旄》
原文
孑孑干旄乘凸,在浚之郊厕诡。素絲紕之,良馬四之营勤。彼姝者子灵嫌,何以畀之?
孑孑干旟葛作,在浚之都寿羞。素絲組之,良馬五之进鸠。彼姝者子稠曼,何以予之?
孑孑干旌客年,在浚之城霞幅。素絲祝之,良馬六之量瓜。彼姝者子司恳,何以告之?
譯文
牛尾之旗高高飄绍傲,人馬來到浚邑郊扔傅。素絲束束理分明,良馬四匹禮不輕烫饼。那位忠順的賢士猎塞,你用什么來回敬?
鷹紋大旗高高飄杠纵,人馬來到浚近郊荠耽。束帛層層堆得好,良馬五匹選得妙比藻。那位忠順的賢士铝量,你用什么來回報?
鳥羽旗幟高高飄银亲,人馬來到浚城郊慢叨。束帛捆捆堆得好,良馬六匹真不少务蝠。那位忠順的賢士拍谐,有何良策來回報?
國風.鄘風.第十篇《載馳》(8月12號閱完)
作者:許穆夫人
原文
載馳載驅,歸唁衛(wèi)侯轩拨。驅馬悠悠力穗,言至于漕。大夫跋涉气嫁,我心則憂当窗。
既不我嘉,不能旋反寸宵。視爾不臧崖面,我思不遠。既不我嘉梯影,不能旋濟巫员?視爾不臧,我思不閟甲棍。
陟彼阿丘简识,言采其蝱。女子善懷感猛,亦各有行七扰。許人尤之,眾穉且狂陪白。
我行其野颈走,芃芃其麥≡凼浚控于大邦立由,誰因誰極?大夫君子序厉,無我有尤锐膜。百爾所思,不如我所之弛房。
譯文
駕起輕車快馳騁道盏,回去吊唁悼衛(wèi)侯。揮鞭趕馬路遙遠庭再,到達漕邑時未久捞奕。許國大夫跋涉來牺堰,阻我行程令我愁拄轻。
竟然不肯贊同我,哪能返身回許地伟葫。比起你們不高明的意見來恨搓,我的想法也未必行不通。竟然沒有贊同我,無法渡河歸故里斧抱。我的內心可以毫不隱藏地展示給你們看常拓,我戀宗國情不已。
登高來到那山岡辉浦,采摘貝母治憂郁弄抬。女子心柔善懷戀,各有道理有頭緒宪郊。許國眾人責難我掂恕,實在狂妄又稚愚。
我在田野緩緩行弛槐,壟上麥子密密遍懊亡。欲赴大國去陳訴,誰能依靠誰來援乎串?許國大夫君子們店枣,不要對我生尤怨。你們縱有千條妙計叹誉,不如我親自跑一遍鸯两。