知米妞有時候覺得凄吏,對于國人來說远舅,英語真的是一門男默女淚的語言。
每天花大把的時間在背單詞上還不一定能記住竞思,記住了吧不一定能拼對表谊,好不容易正確拼寫出一個單詞钞护,what盖喷??居然拼成了另外一個長相接近但是意思完全不同的單詞难咕。
或者好不容易當你覺得自己完全掌握了一個單詞的時候课梳,它拖家?guī)Э谌箮шP(guān)系一大堆,于是你又在易混淆詞匯上跌了跟頭余佃。
不過呢暮刃,讓人寬慰的是,不光我們分不清爆土,外國人自己有時候也一臉懵逼椭懊,一起來看看這些易混淆詞有沒有戳到你的痛點!
01 形雖近步势,義不同
1. stationery和stationary
stationery[?ste???neri]是名詞氧猬,表示文具
We supply office stationery for all types of companies and corporations.
我們提供所有類型的公司和企業(yè)辦公文具。
而stationary[[?ste???neri]?一般作形容詞使用坏瘩,表示“不動的盅抚、靜止的”
It is difficult for me to sit stationary for long periods. 我很難長時間不動。
2. prescribe和proscribe
這兩者的意義完全相反倔矾。官方禁止某一行為或產(chǎn)品妄均,用proscribe?[pro??skra?b]表示
The sale of narcotics?[nɑ:'k?t?ks]?is proscribed by law.
法律禁止販賣毒品柱锹。
而指定或推薦的某一行為或產(chǎn)品稱為“prescribe”,醫(yī)生開處方也是prescribe?[pr??skra?b]
The doctor prescribed his patient who was down with fever.
醫(yī)生給發(fā)燒病人開了藥方丰包。
3. discrete和discreet
【例句】Did you mean a discrete voice or a discreet voice?
你是指獨立的聲音還是謹慎的聲音禁熏?
discrete?[d??skrit]?意為“離散的、獨立的烫沙、不連續(xù)的”匹层,而discreet?[d??skrit]可以形容某人“言行謹慎”,也可以形容某物“不引人注目”锌蓄。
有一個分辨它們的小技巧升筏,在discrete里,兩個e被t給分開了瘸爽,所以表示“離散的您访、獨立的”。
4. desert和dessert
desert?[?dez?rt]:有名詞“沙漠”的意思剪决,作為形容詞灵汪,其詞義為“沙漠化的,荒漠的”柑潦。
The vehicles have been modified to suit conditions in the desert.
車輛已改裝過以適應沙漠的環(huán)境享言。
dessert?[d??z?:rt]是名詞“甜點”的意思。
She had homemade ice cream for dessert.
她用自制的冰激凌作飯后甜點渗鬼。
在以前的文章中览露,知米妞說過這兩個單詞也曾困擾過我。這兩個詞拼寫起來只有一個s的差別譬胎,但詞義大不相同差牛。如何來記憶呢?廣告詞中的“好吃你就多吃點堰乔!”會不會給你一些靈感呢偏化?對了,“甜點”很好吃镐侯,所以要比“沙漠(desert)多一點(s)侦讨!
5. access和assess
access?[??ks?s]n.接近,進入苟翻。常常跟介詞to搭配韵卤,后面跟名詞或者動名詞
The people living in these apartments have free access to that swimming pool.
住在這些公寓里的人可以免費地進入游泳池。
assess?[??s?s]?v.評估(財產(chǎn)袜瞬,價值)
I assessed how much it would cost to build a new apartment.
我評估了一下建一套新的公寓要多少錢怜俐。
6. disinterested和uninterested
disinterested?[d?s??ntr?st?d]?的意思是 "impartial"(公正) or "not taking sides"(不偏不倚)
A good referee should be disinterested. 好裁判應該是公正的
而uninterested?[?n??ntr?st?d] 的意思是"not interested" (不感興趣)
He was uninterested in my?hobby. 他對我的愛好不感興趣
7. compliment和complement
名詞?compliment?美[?kɑ:mpl?m?nt] 表達稱贊、欽佩
I took it as a compliment when she said my accent was unusual.
當她說我的口音不同尋常的時候邓尤,我把這當作一種稱贊拍鲤。
你也許聽過短語?to pay someone a compliment贴谎, 意為 give someone a compliment,給某人稱贊季稳。主意這里 pay并不表示給某人錢擅这!
而當我們表達兩件事情complement?[?kɑ:mpl?ment]?的時候,表達兩者相處融洽景鼠,甚至是比結(jié)合之前要好仲翎。
The rice complemented the spicy chicken curry.
米飯配辣的雞肉咖喱很好吃。
所以你要如何記住使用這兩個詞呢铛漓?這里有一個小竅門:complement 的含義與詞語complete相似溯香。
8. principle和principal
principle?[?pr?ns?p?l]一般作名詞用,表示基本原理或原則
This is one of the basic principles of democracy.
這是民主主義的基本原則之一浓恶。
另一方面玫坛,principal[?pr?ns?p?l]常被用作形容詞,表示主要的
one of the country’s principal cities
這個國家最重要的城市之一
此外包晰,principal同樣可以用作名詞湿镀,比如“副校長
9. delicate和dedicate
delicate?[?d?l?k?t]?是形容詞,表示精致的或者脆弱的伐憾,比如delicate flavor ,精美的味道
The food in south China is more delicate than the food of north.
南方的食品更加精致勉痴。
而dedicate[?d?d??ket]?是及物動詞,表示獻給树肃、獻身的意思蒸矛,
This poem is dedicated to my beloved mother.
謹以這首詩獻給親愛的媽媽。
另外還可以說扫外,dedicate oneself to sth,獻身于…
10.confident和confidant
【例句】She was quite confident that her confidant would keep her secret.
她深信她的心腹之交會替她保守秘密莉钙。
confidant?[?k?nfi'd?nt] 是名詞廓脆,來自法語筛谚,意為“知己”或“心腹之交”。
confident?['k?nfid?nt] 是形容詞停忿,意為“相信的驾讲,自信的”,其后常接介詞of短語或that引起的從句席赂,也可單獨用作前置定語吮铭。
如果看完之后仍然不能分清,記得背單詞的時候把它們添加到生詞本颅停,反復揣摩之谓晌!
Well,接下來讓我們一起看看那些形近義也近癞揉,更讓人傻傻分不清的10組單詞吧纸肉!
02 形近溺欧,義也近
1. farther 和 further
【例句】Are we going much further or farther?
我們是要更進一步還是要走得更遠一些?
語言學界對farther [?fɑ:re?(r)]?和further?[?f?:re?(r)]?之間的區(qū)別一直爭論不休柏肪。
有人說它們是用來分別形容比喻性和字面上的距離姐刁,事實上,further既可以形容比喻性的距離烦味,也可以形容字面上的距離聂使,但是farther就只能形容字面上的距離啦。
2. affect和effect
【例句】If an area is affected by flooding, the effect can be devastating谬俄。如果一個地區(qū)遭受洪災柏靶,那么,這種影響是毀滅性的溃论。
Affect [??f?kt]和effect [??f?kt]?的辨析一直以來都是考點宿礁,大多數(shù)時候effect都是以名詞的身份亮相(例句),所以還是比較好辨別出蔬芥。
但是呢梆靖,effect同時也兼具動詞詞性,表示導致某事的發(fā)生笔诵,常常與change搭配噢返吻,比如It effected a change in his attitude.這使得他的態(tài)度發(fā)生了變化。Affect就籠統(tǒng)多了乎婿!
3. historic 和historical
【例句】The opening was a historic/historical event.
那次對外開放是一次具有歷史意義的/歷史上發(fā)生過的事件测僵。
你也許覺得這兩個詞意思差不多,都表示“歷史的”谢翎,其實不然捍靠,historic?[h??st?:r?k]和historical [h??st?:r?kl]?差別還是挺大的,前者意為“歷史上著名的森逮、有意義的”榨婆,后者意為“在歷史上發(fā)生過的”。
如果一件事情可以用historic來形容褒侧,那么也能用historical來修飾良风,反之則不一定咯。
4. tortuous 和 torturous
【例句】Are you talking about the tortuous or torturous scenes?
你是在說曲折的還是折磨人的情節(jié)闷供?
如果一部電影情節(jié)一波三折烟央,那你可以用tortuous[?t?:rt?u?s]?來形容它;
如果一部電影充滿了折磨與拷問的情節(jié)歪脏,毫無疑問疑俭,它可以用torturous[?t?rt??r?s]來形容。
5. relieve和release
relieve?[r??liv]?指減輕或暫時解除(痛苦婿失、負擔等)
The news relieved her from anxiety.那個消息減輕了她的憂慮钞艇。
release [r?'li:s]?指從根本上免除
I released him for debt. 我已經(jīng)免除了他的欠款鬼贱。
另外release還有“發(fā)行,發(fā)布香璃,發(fā)表”的意思:
比如常見的document released by....这难,表示由…發(fā)布的文件
6. imaginary和imaginative
兩詞都有虛構(gòu)的意思,但用處不同葡秒。
Imaginary?[??m?d??neri]?表示假想的姻乓,虛構(gòu)的
All her?imaginary?happiness vanished in a moment.
頃刻間她幻想的全部幸福都成了泡影。
imaginative [??m?d??n?t?v]?表示富于想象力的
We received many clever and?imaginative?entries in our children's painting
contest.
在兒童繪畫比賽上,我們收到了很多有創(chuàng)意和富有想象力的作品眯牧。
7. personal和personnel
personal [?p?:rs?nl]?是形容詞蹋岩,表示“個人的;私人的;親身的”
She made a personal appearance. 她親自到場。
而personnel [?p?:rs??nel]?則是個集體名詞学少,沒有復數(shù)形式剪个,表示“全體人員;工作人員”
Our personnel are very highly trained. 我們的工作人員訓練有素。
8. genius和genuine
genius [?d?inj?s]為名詞表示天才或者抽象名詞天分
the genius of Shakespeare 莎士比亞的天分
He?is a genius of organizing people.他在人員組織方面是個人才版确。
genuine[?d??nju?n]?為形容詞扣囊,表示真正的或者坦率的
They‘re convinced that the painting is genuine.
他們確信這幅畫是真品。
9. besides和beside
這組不要太熟悉绒疗,但是仍然有同學會搞混侵歇。
介詞beside [b??sa?d]?常用的含義為“在……旁邊”、“在……附近”
Come and sit beside us. 過來坐在我們旁邊吧吓蘑。
besides [b??sa?dz]?作介詞惕虑,表示“除……之外(還)”
There were a lot of people at the party besides us.
除了我們以外,晚會上還有許多(其他)人磨镶。
Besides還可以做作副詞溃蔫,表示“而且”、“并且”琳猫、“此外”等意思
I'm quite busy today. Besides, I've got a bad cold.
我今天很忙伟叛,而且我還感冒得厲害。
10. gourmet和gourmand
gourmet [?g?rme?]?指味覺挑剔沸移,可鑒別上等食物和美酒的美食家痪伦,gourmand [?g?rmɑ:nd]?則指喜歡吃喝的人侄榴,把一個美食家說成是gourmand雹锣,是會冒犯人家的。
He's the kind of gourmand who swallows food without even pausing to taste.
他就是那種“豬八戒吃人參果癞蚕,不知其味 ”的吃貨蕊爵。
Food critics have to be gourmets in order to write about food in an informed way.
為了寫出更全面的關(guān)于食物的文章,食評家首先必須得是美食家桦山。
很多單詞容易混淆衬潦,其實還是熟悉度的問題膘婶,希望這些詞你們以后可以火眼金睛般一看便知误证,也希望大家在積累新單詞的時候,也能不斷復習舊單詞噢饲齐!
最后,一如既往祝你們有所得~