新年作
劉長卿
鄉(xiāng)心新歲切桶雀,天畔獨(dú)潸然。
老至居人下唬复,春歸在客先矗积。
嶺猿同旦暮,江柳共風(fēng)煙敞咧。
已似長沙傅棘捣,從今又幾年?
【注解】1休建、春歸句:春已歸而自己尚未回去乍恐。
2、已似句:西漢賈誼曾為大臣所忌测砂,貶為長沙王太傅茵烈。這里借以自喻。
【韻譯】新年中思念家鄉(xiāng)的心情更為急切砌些,獨(dú)在天涯海角怎不叫我潸然落淚呜投?
年紀(jì)已經(jīng)老大了卻依舊寄人籬下,春天腳步多么輕快比我更早回歸存璃。
在嶺南早晚只能與猿猴相依作伴仑荐,或與江邊楊柳共同領(lǐng)受風(fēng)煙侵吹。
我象西漢的賈誼被貶為長沙太傅纵东,不知今后還要幾年才有還鄉(xiāng)機(jī)會(huì)粘招?!
【評(píng)析】詩人曾被貶南巴尉篮迎,身處異鄉(xiāng)男图,卻逢新年,傷感之情甜橱,油然而生逊笆。首聯(lián)寫情,新歲懷鄉(xiāng)岂傲;頷聯(lián)寫景寓情难裆,感嘆春歸我先;頸聯(lián)即景生情,身處孤境悲愁乃戈;末聯(lián)借賈誼自況褂痰,抒發(fā)貶謫悲憤。全詩抒情多于寫景症虑,無限離愁缩歪,躍然紙上。