今天晚上剛看完zootopia泪幌,作為一個人類世界的縮影和對照佑力,zootopia以紐約為皮就乓,烏托邦為骨(zootopia即為zoo和utopia的“合成”坝茎,加引號是因為這個詞不符合語言學(xué)上的合成詞定義片部,但此處不作表述)打造了一個比紐約還紐約的cosmopolitan螟加。對我個人而言最驚喜的當(dāng)然數(shù)各色口音,實乃日常英語口音大全吞琐。由于是一刷捆探,之前也沒有看過別人的分析,所以難免會有錯誤站粟,還望看見的大神斧正黍图。
Judy的童年伙伴和欺負(fù)過她的霸凌者:作為一個來自農(nóng)業(yè)地區(qū)的農(nóng)民,他們的口音是典型的南方和中西部口音奴烙,因為美國的農(nóng)業(yè)主要分布在南部和中西部助被。若是經(jīng)常關(guān)心美國政治的人,應(yīng)該時常能聽到Sen. Lindsey Graham那口銷魂的南方紳士音——也是當(dāng)年囧叔無窮段子的來源切诀。
zootopia的大部分成員:都是GA,這里面包括市長揩环、副市長、警察局長等多個角色幅虑。這也是比較常見的美國英語丰滑。
歌手羊姐Gazelle:拉丁口音,是不是看著羊姐拉著一群肉食動物抗議說他們也是普通動物的時候倒庵,覺得有點(diǎn)似曾相識褒墨?那是因為拉丁裔人,尤其是墨西哥裔人都是常被歧視的對象擎宝,類似抗議時有發(fā)生郁妈。
ZNN的主播豹子:屏幕的左邊的主播豹子始終是RP,右邊的動物在不同國家有不同版本绍申,中國想當(dāng)然的是大熊貓啊噩咪。
下面是最最重要的。极阅。胃碾。
Mr. Big:不僅僅是意大利口音而且是馬龍?白蘭度的意大利口音。當(dāng)年馬龍?白蘭度初出影壇的時候涂屁,別人不好黑他演技——因為演技確實好书在,只好黑他發(fā)音方式,因為他發(fā)音方式確實很特別拆又,首先舞臺劇起家的演員發(fā)音都受訓(xùn)練儒旬,作為一個”演員工作室“嫡系出生的演員栏账,這哥們的發(fā)音簡直讓人摸不著頭腦——正常人不是這么講話的,演員工作室的畢業(yè)生也不是這么講話的栈源,大洋對岸的英國莎劇演員更加不是這么發(fā)音的挡爵,只能說他是自個兒這么講話的了。日后甚垦,白蘭度江湖地位無人能及茶鹃,他的發(fā)音倒成了特色,建議只看過《教父》的同學(xué)們看看《欲望號街車》里面他叫Stella的那一段艰亮,還有《碼頭風(fēng)云》里面他在后座對質(zhì)兄長的那一段闭翩,都是典型的白蘭度瞬間。教父嘶啞的口音也是白蘭度設(shè)計的角色性格中的一部分迄埃。若不是這段惟妙惟肖的模仿疗韵,這段致敬的梗會失色很多。
暫時就記起來了那么多侄非。