每日一詞 36 | backbone
每日一詞
2018.11.05
邀請卡
backbone.png
1. 認識這個詞(基礎篇)
詞:backbone
英英釋義:courage and determination
例句:He has a crush on Sarah, but doesn't have the backbone to ask her out.
2. 體會這個詞 (進階篇)
“backbone”是名詞笋熬,最基本的意思是“脊柱”“脊骨”烤惊,也常被引申表示“支柱”(比如支柱產(chǎn)業(yè)中的“支柱”)和“勇氣/膽量”锁孟。我們今天學習它作“膽量”的意思。它作“膽量”時是不可數(shù)名詞甥捺,可以替換我們常用的“courage”。
我們經(jīng)常說某某人“慫”箱锐,喜歡一個姑娘卻不敢去追躏尉,就可以說:
He has a crush on Sarah, but doesn't have the backbone to ask her out.(“have a crush on somebody”是固定表達,意思是迷戀某人琼锋。)
有人說最近的重慶公交車事故之所以發(fā)生放闺,是因為十幾個乘客中沒有人敢果斷、及時阻止一名中年女性襲擊司機缕坎。我們?nèi)绻胗糜⑽谋磉_這個觀點怖侦,就可以說:
Nobody on the Chongqing bus had the backbone to intervene and prevent the middle-aged woman from assaulting the driver. If somebody did, the story would have turned out very differently.
2014 年美國波士頓學院前棒球選手發(fā)起了風扉全球的的 ALS 冰桶挑戰(zhàn)(Ice Bucket Challenge),要求參與者在網(wǎng)絡上發(fā)布自己被冰水澆遍全身的視頻谜叹,然后該參與者便可以要求其他人來參與這一活動匾寝。活動規(guī)定荷腊,被邀請者要么在 24 小時內(nèi)接受挑戰(zhàn)艳悔,要么就選擇為對抗“肌肉萎縮性側(cè)索硬化癥”捐出 100 美元。
如果你有朋友接受了這項挑戰(zhàn)停局,就可以說:
He has enough backbone to take up the Ice Bucket Challenge.? ?
3. 從認識到會用(作業(yè))
1)翻譯下面的句子:
他沒有膽量很钓,在最后一刻放棄了獎學金申請香府。
(參考翻譯:He didn't have the backbone and gave up the scholarship application at the last minute. 或 Lacking the backbone, he gave up the scholarship application at the last minute.)