1. 認(rèn)識(shí)這個(gè)詞(基礎(chǔ)篇)
詞:prevail
英英釋義:to defeat an opponent especially in a long or difficult contest, often used figuratively
例句:In the end, justice prevails.
2. 體會(huì)這個(gè)詞 (進(jìn)階篇)
“prevail” 有兩個(gè)常見的意思疗琉,一個(gè)是“獲勝”悉抵,另一個(gè)是“ (態(tài)度解愤、風(fēng)俗)流行”膝蜈。今天我們學(xué)習(xí)的是它的第一個(gè)意思“獲勝”唤蔗。我們可以用 prevail 替換 win,triumph,比如《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》在書評(píng)板塊評(píng)價(jià)李開復(fù)先生的新書 AI Superpowers 時(shí),在標(biāo)題部分就用到了 prevail:
In the struggle for AI supremacy, China will prevail.
通過英英釋義我們可以發(fā)現(xiàn)译断,prevail 本身表示“打敗一個(gè)對(duì)手”,不過它的比喻用法也很常見或悲,這時(shí)候主語一般是一些抽象的名詞孙咪。
我們?cè)谟糜⑽陌l(fā)朋友圈堪唐、微博時(shí)就用得上 prevail,比如:
Let justice prevail.
May peace prevail on earth.
Freedom will prevail!
前美國總統(tǒng)喬治布什曾出版過一本書翎蹈,書名就叫 We Will Prevail淮菠,他還說過這樣一段話:
We will not waver; we will not tire; we will not falter, and we will not fail. Peace and Freedom will prevail.
注意,如果 prevail 如果后面要接介詞的話杨蛋,通常用 over兜材。比如“事實(shí)總是會(huì)戰(zhàn)勝謊言”就可以說成:
Truth will always prevail over lies.
3. 從認(rèn)識(shí)到會(huì)用(作業(yè))
1)翻譯下面的句子:
盡管困難重重理澎,真愛總是可以戰(zhàn)勝一切逞力。
(參考翻譯:Despite great odds, true love always prevails.)
2)結(jié)合自己的生活、學(xué)習(xí)糠爬、工作寇荧、興趣等,先想象在什么語境下會(huì)用到這個(gè)表達(dá)执隧,然后再進(jìn)行造句揩抡。
場景1:欲望戰(zhàn)勝了理智
造句:Finally, desire prevails over reason.?
場景2:善終將戰(zhàn)勝惡。
造句:Good must prevail evil in the end.?
場景3:感情很難戰(zhàn)勝利益
造句:It's hard for relationship to prevail interests.?