剛開始學日語那會兒讶隐,學到了一周七天的說法:月曜日膝舅、火曜日脆炎、水曜日岩饼、木曜日、金曜日低剔、土曜日速梗、日曜日肮塞。這個太陽月亮加五個行星的順序,到底該怎樣記姻锁,頗是糾結(jié)了一會枕赵。后來聯(lián)想到,哎位隶,這個月火水木金土拷窜,不恰恰和當年的當紅動畫《美少女戰(zhàn)士》的幾個主角的登場順序一樣么?然后一下子就記住了涧黄。(實際上動畫里好像是水野比火野先登場篮昧?)
學西班牙語那會兒,又學到了一周七天的說法笋妥,分別是:el lunes, el martes, el miércoles, el jueves, el viernes, el sábado, el domingo懊昨。這從詞根上一看,就和月亮和行星等脫不了關(guān)系:Lune(月亮)春宣、Marte(火星)酵颁、Mercurio(水星)、木星(Júpiter)月帝、金星(Venus)躏惋。不過對應地,周六和周日就和土星(Saturno)和太陽(Sol)對應不上嚷辅。
如果再加上英語的對比其掂,就會形成以下的情況:
日 | 西語-星期 | 西語-星星 | 英語-星期 | 英語-星星 |
---|---|---|---|---|
月 | el lunes | Lune | Monday | Moon |
火 | el martes | Marte | Tuesday | Mars |
水 | el miércoles | Mercurio | Wednesday | Mercury |
木 | el jueves | Júpiter | Thursday | Jupiter |
金 | el viernes | Vienes | Friday | Venus |
土 | el sábado | Saturno | Saturday | Saturn |
日 | el domingo | Sol | Sunday | Sun |
這真的是莫名的相似,但又有莫名的地方對不上啊……
那問題1:日語到底是學的誰潦蝇?
難道也是被洋人槍炮打開國門那會兒,學的西班牙人葡萄牙人么深寥?
總結(jié)一下知乎上的問答攘乒,要點為:
- 古希臘將七大行星與七大神祇聯(lián)系起來,以代表行星的神祇來命名一周七天的體系惋鹅。古羅馬的神話和行星命名方式抄了古希臘则酝,但是卻有自己的一套命名。后來古羅馬的拉丁語版本的「行星—神祇—日期」相聯(lián)系的命名體系向世界各地傳播闰集。
向西傳播:羅曼語(意大利語沽讹、西班牙語、法語……)直接繼承了拉丁語的名稱武鲁;日耳曼語(德語爽雄、英語……)主要從「神祇」角度意譯,保留「神祇—日期」的聯(lián)系沐鼠,使用對應的日耳曼神祇替換羅馬神祇(于是除了 Saturn(土星)都改名了)挚瘟。
向東傳播:印度主要從「行星」角度意譯叹谁,保留了「行星—日期」的聯(lián)系(印地語如今的這一套名稱非常典型):?ani(土星)、Ravi(太陽)乘盖、Soma(月亮)焰檩、Mangala(火星)、Budha(水星)订框、Guru(木星)析苫、?ukra(金星)。從印度再傳到中國穿扳,漢語以五行版本的行星名意譯了印度的行星名衩侥,最終得到「土日月火水木金」,然后傳到日本和朝鮮半島纵揍。另外印度的這一套名稱也影響了南亞顿乒、東南亞梵語文化圈的眾多語言(印地語、孟加拉語泽谨、旁遮普語璧榄、泰語、緬甸語……)吧雹。
知乎:梁海的回答
鏈接:http://www.zhihu.com/question/21339180/answer/17979026
- 中國的五行版本骨杂,通過佛教密宗又傳到了日本。結(jié)果日本用了起來雄卷,中國本身沒有使用搓蚪。
知乎:任天涯的回答
鏈接:http://www.zhihu.com/question/21339180/answer/17979026
說到底,日語還是和漢語親啊……
那問題2:西班牙語和英語丁鹉,那幾個對不上號的是為什么對不上妒潭?
el sábado 的詞根其實是 sabbat / sabbath ,安息日揣钦。
上帝的第七天安息日是從星期五日落起到星期六日落為止
西語助手:安息日
鏈接:https://www.esdict.cn/dicts/es/%E5%AE%89%E6%81%AF%E6%97%A5
el domingo雳灾,
在拉丁語的源詞是dies Dominicus,“主之日”冯凹。
果殼小組:星期天和星期一 等相關(guān)詞源詳解
鏈接:http://www.guokr.com/post/65792/
這……沒辦法谎亩,誰讓君士坦丁大帝把羅馬整成了基督教國家。
回過頭來看英語的對不上號宇姚,全因英語是個雜交語言匈庭,既有羅曼語系的影響,也有日耳曼語系的影響浑劳。
英語的Tuesday是tyr's day阱持,tyr是北歐和[日耳曼]的戰(zhàn)神;
Wednesday是wodan's day魔熏,wodan是[日耳曼]神話里的主神紊选;
Thursday是thor's day啼止,thor是[日耳曼]的[雷神];
Friday是freyja's day兵罢,貌似是[日耳曼]的[愛神]献烦。
百度貼吧:日語中的曜日和 西班牙語的聯(lián)系
鏈接:http://tieba.baidu.com/p/3690748157
加上拉丁語,換一換順序卖词,之前的那個表格就變成這樣:
日 | 拉丁語-星期 | 西語-星期 | 西語-星星 | 英語-星期 | 英語-星星 |
---|---|---|---|---|---|
日 | dies Solis | el domingo(主之日) | Sol | Sunday | Sun |
月 | dies Lunae | el lunes | Lune | Monday | Moon |
火 | dies Martis | el martes | Marte | Tuesday (日耳曼的戰(zhàn)神日) | Mars |
水 | dies Mercurii | el miércoles | Mercurio | Wednesday(日耳曼的主神日) | Mercury |
木 | dies Jovis | el jueves | Júpiter | Thursday(日耳曼的雷神日) | Jupiter |
金 | dies Veneris | el viernes | Vienes | Friday(日耳曼的愛神日) | Venus |
土 | dies Saturni | el sábado(安息日) | Saturno | Saturday | Saturn |