B站鏈接http://www.bilibili.com/video/av2741020/
There is no way by which the events of the world can be directly transmitted or recorded in our brains; they are experienced and constructed in a highly subjective way, which is different in every individual to begin with, and differently reinterpreted or reexperienced whenever they are recollected.
Indifference to source allows us to assimilate what we read, what we are told, what others say and think and write and paint, as intensely and richly as if they were primary experiences. It allows us to see and hear with other eyes and ears, to enter into other minds, to assimilate the art and science and religion of the whole culture, to enter into and contribute to the common mind, the general commonwealth of knowledge. This sort of sharing and participation, this communion, would not be possible if all our knowledge, our memories, were tagged and identified, seen as private, exclusively ours. Memory is dialogic and arises not only from direct experience but from the intercourse of many minds.
特意找來了Oliver Sacks的Speak, Memory來讀杆融。紀(jì)錄片的開頭,搭配著這段引文霜运,畫面是俯瞰紐約的場景脾歇,哈德遜河上的大橋,充滿動(dòng)態(tài)感的車流淘捡、反射陽光冷峻的鋼鐵森林藕各、“intercourse of many minds”不禁讓人聯(lián)想到紐約這座城市里的媒體、智識分子的爭鳴與互動(dòng)焦除,這些對話重塑了歷史與記憶激况。
整個(gè)紀(jì)錄片算是以New York Review of Books作為切入點(diǎn),看它從60年代創(chuàng)刊開始,對于美國歷史上各種思潮的映射和影響乌逐,Review不僅是在對書進(jìn)行審視評價(jià)竭讳,更重要的是,對Bob和Barbara所關(guān)注的問題黔帕,請智識分子用長文去激發(fā)對話代咸,內(nèi)容除了藝術(shù)、科學(xué)成黄、包含了政治和其他社會事實(shí)呐芥。片子讓幾個(gè)重要的contributor來發(fā)聲,穿插其間非常有意思奋岁。作為“英文名記憶障礙癥患者”思瘟,不少大家認(rèn)不全,所以?看的時(shí)候總是在拉進(jìn)度條往回翻闻伶。創(chuàng)始人是Jason Epstein和他妻子Barbara Epstein滨攻。金牌編輯是Robert Silvers,紀(jì)錄片里人稱Bob蓝翰。
Bob一說話光绕,就讓我意識到了,難以言說的寫作與交流的樂趣畜份,還有自我反思:自己作為寫作者對于好編輯的needy诞帐,還有就是自己真是一個(gè)糟糕的編輯。Daniel Mendelsohn的quote特別心有戚戚:“People has this notion, that?writers don't like to be edited, we are all geniuses and editors are interferers, but that is not true, that is what you want ,as a writer, to have an editor who knows more than you"
印象很深的是一個(gè)contributor Yasmine說自己以前在WSJ寫稿爆雹,主編因?yàn)镹YT的報(bào)紙報(bào)道了這個(gè)事情停蕉,讓她也去報(bào),她客觀描述現(xiàn)場卻被質(zhì)疑為什么其他家不是這樣寫钙态。幾個(gè)contributor都提到了Bob對于寫作者本身判斷力的信任慧起。另外一個(gè)就是Tony Judt的遺孀分享了和Bob合作的經(jīng)歷,Bob用自己的冷靜克制册倒,去幫助寫作者更好地傳遞信息蚓挤,而不是讓情感overflow,讓文章顯得更powerful驻子。在看到Joan Didion說”I need him so much to walk me through something灿意,not so much as walk me through it, as to give me the confidence that I could walk myself through it",就記起一個(gè)朋友曾聊起來她操作特稿時(shí)候的忐忑心情拴孤。
交流、被關(guān)注與討論甲捏,通過文字和敘述塑造大眾的記憶演熟,應(yīng)該是所有寫作者都渴望的吧。
--------強(qiáng)迫癥的分割線------------
認(rèn)出來的歷史事件和人名,如果再刷發(fā)現(xiàn)新的再更吧芒粹。兄纺。。化漆。估脆。
非裔平權(quán):James Baldwin
女權(quán):Zo? Heller,Susan Sontag
越戰(zhàn):Mary McCarthy
中東問題:Yasmine El Rashidi
90年代冷戰(zhàn)結(jié)束后的思潮:哈維爾Václav Havel座云,Isaiah Berlin
9/11后的大討論
其他的:Mary Beard疙赠,Joan Didion(寫了關(guān)于central park five的文章,對媒體語言和assumption的檢視)
There is no way by which the events of the world can be directly transmitted or recorded in our brains; they are experienced and constructed in a highly subjective way, which is different in every individual to begin with, and differently reinterpreted or reexperienced whenever they are recollected.
Indifference to source allows us to assimilate what we read, what we are told, what others say and think and write and paint, as intensely and richly as if they were primary experiences. It allows us to see and hear with other eyes and ears, to enter into other minds, to assimilate the art and science and religion of the whole culture, to enter into and contribute to the common mind, the general commonwealth of knowledge. This sort of sharing and participation, this communion, would not be possible if all our knowledge, our memories, were tagged and identified, seen as private, exclusively ours. Memory is dialogic and arises not only from direct experience but from the intercourse of many minds.
特意找來了Oliver Sacks的Speak, Memory來讀朦拖。紀(jì)錄片的開頭圃阳,搭配著這段引文,畫面是俯瞰紐約的場景璧帝,哈德遜河上的大橋捍岳,充滿動(dòng)態(tài)感的車流、反射陽光冷峻的鋼鐵森林睬隶、“intercourse of many minds”不禁讓人聯(lián)想到紐約這座城市里的媒體锣夹、智識分子的爭鳴與互動(dòng),這些對話重塑了歷史與記憶苏潜。
整個(gè)紀(jì)錄片算是以New York Review of Books作為切入點(diǎn)银萍,看它從60年代創(chuàng)刊開始,對于美國歷史上各種思潮的映射和影響窖贤,Review不僅是在對書進(jìn)行審視評價(jià)砖顷,更重要的是,對Bob和Barbara所關(guān)注的問題赃梧,請智識分子用長文去激發(fā)對話滤蝠,內(nèi)容除了藝術(shù)、科學(xué)授嘀、包含了政治和其他社會事實(shí)物咳。片子讓幾個(gè)重要的contributor來發(fā)聲,穿插其間非常有意思蹄皱。作為“英文名記憶障礙癥患者”览闰,不少大家認(rèn)不全,所以?看的時(shí)候總是在拉進(jìn)度條往回翻巷折。創(chuàng)始人是Jason Epstein和他妻子Barbara Epstein压鉴。金牌編輯是Robert Silvers,紀(jì)錄片里人稱Bob锻拘。
Bob一說話油吭,就讓我意識到了击蹲,難以言說的寫作與交流的樂趣,還有自我反思:自己作為寫作者對于好編輯的needy婉宰,還有就是自己真是一個(gè)糟糕的編輯歌豺。Daniel Mendelsohn的quote特別心有戚戚:“People has this notion, that?writers don't like to be edited, we are all geniuses and editors are interferers, but that is not true, that is what you want ,as a writer, to have an editor who knows more than you"
印象很深的是一個(gè)contributor Yasmine說自己以前在WSJ寫稿,主編因?yàn)镹YT的報(bào)紙報(bào)道了這個(gè)事情心包,讓她也去報(bào)类咧,她客觀描述現(xiàn)場卻被質(zhì)疑為什么其他家不是這樣寫。幾個(gè)contributor都提到了Bob對于寫作者本身判斷力的信任蟹腾。另外一個(gè)就是Tony Judt的遺孀分享了和Bob合作的經(jīng)歷痕惋,Bob用自己的冷靜克制,去幫助寫作者更好地傳遞信息岭佳,而不是讓情感overflow血巍,讓文章顯得更powerful。在看到Joan Didion說”I need him so much to walk me through something珊随,not so much as walk me through it, as to give me the confidence that I could walk myself through it"述寡,就記起一個(gè)朋友曾聊起來她操作特稿時(shí)候的忐忑心情。
交流叶洞、被關(guān)注與討論鲫凶,通過文字和敘述塑造大眾的記憶,應(yīng)該是所有寫作者都渴望的吧衩辟。
--------強(qiáng)迫癥的分割線------------
認(rèn)出來的歷史事件和人名螟炫,如果再刷發(fā)現(xiàn)新的再更吧。艺晴。昼钻。。封寞。
非裔平權(quán):James Baldwin
女權(quán):Zo? Heller然评,Susan Sontag (片中她和NormanMailer關(guān)于lady critic真好看)
越戰(zhàn):Mary McCarthy
中東問題:Yasmine El Rashidi
90年代冷戰(zhàn)結(jié)束后的思潮:哈維爾Václav Havel, Isaiah Berlin
9/11后的大討論
(Review有很多關(guān)于Human rights狈究、戰(zhàn)爭碗淌、革命的反思)
其他的:Mary Beard,Joan Didion?(寫了關(guān)于central park five的文章抖锥,對媒體語言和assumption的檢視)