? What a pure little nightingale!好心疼它。
? 說(shuō)到“ungrateful”拌喉,雖然女主角很拜金、很世俗俐银,但是我覺(jué)得青年學(xué)生也一樣“ungrateful”尿背!他既沒(méi)有資格批評(píng)拜金女主,更不值得“l(fā)ittle nightingale”為他傻傻付出那么多捶惜!
? 本以為是童話田藐,結(jié)局會(huì)美好一點(diǎn),卻沒(méi)想到王爾德又把人們拉回了現(xiàn)實(shí)吱七。
? 對(duì)的汽久,現(xiàn)實(shí)就是這樣,青年學(xué)生缺乏社會(huì)經(jīng)驗(yàn)踊餐,只驚鴻一瞥就妄自陶醉于拜金女主的美色中景醇,只將自己沉浸在無(wú)邊無(wú)際的美好想象中。他把愛(ài)情看得太過(guò)簡(jiǎn)單吝岭,想著只要得到red rose三痰,拜金女主就會(huì)跟他跳舞,然后愛(ài)上他窜管。不試想一下哪有那么容易的事散劫?
? 他的愛(ài)情,更不如說(shuō)是熱情和沖動(dòng)幕帆,來(lái)的快去的也快舷丹,知道拜金女主對(duì)他沒(méi)意思后,就扔下little Nightgale 用heart-blood澆灌而成的red Rose蜓肆,頭也不回的走了颜凯,重新像書(shū)呆子一樣埋頭在厚厚的積滿塵土的書(shū)籍中。
? 不是我說(shuō)仗扬,這樣的人好高騖遠(yuǎn)症概、缺乏識(shí)人的眼光,清高早芭、沖動(dòng)又沒(méi)能力彼城,簡(jiǎn)直就是“注孤生”!可憐,可悲募壕,可嘆调炬!
? 讀完這篇故事,我對(duì)拜金女主的憎惡反而不及對(duì)青年學(xué)生的憎惡舱馅,可能因?yàn)樗婚_(kāi)始在我心里就是這樣的人設(shè)缰泡,一開(kāi)始就覺(jué)得他們就不可能在一起(要是真心對(duì)你有意思,何必用一朵red Rose做門(mén)檻代嗤?)棘钞。
? 只是可憐我堅(jiān)定、善良干毅、勇敢宜猜、而又傻乎乎的little nightingale了,荊棘刺進(jìn)她的心臟的那一刻真的讓我心疼壞了硝逢。唯一讓我感到安慰的是姨拥,至少在little nightingale心里覺(jué)得自己的死是值得的吧。
? 真的希望這個(gè)世界上少一些這樣的三種人渠鸽。即使我很愛(ài)little nightingale叫乌。