A total of 185 new cultural practices and expressions, including the preparation of luosifen, have been inscribed on the latest list of national intangible cultural heritage released by the State Council.
螺螄粉制作技藝等185種新文化習(xí)俗和表現(xiàn)形式被列入國務(wù)院最新公布的國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄芒划。
Liuzhou luosifen, a soup dish dubbed by some people as "durian of soup" for its strong smell, originated in Liuzhou, a city in South China's Guangxi Zhuang autonomous region. It features rice vermicelli soaked in a spicy broth flavored by river snails and topped with ingredients including pickled bamboo shoots, string beans, peanuts and tofu skin.
螺螄粉,源自中國廣西壯族自治區(qū)南部的柳州市著恩,是一種帶湯美食,因氣味濃烈而被稱為“加湯的榴蓮”御板。其特色是將米粉浸泡在河螺調(diào)味的辛辣肉湯中,并加上腌筍牛郑、青豆怠肋、花生和豆腐皮等配料。
Xinhua reports that the annual sales of river snail rice noodles in more than 20 countries and regions exceeded 10 billion yuan ($1.54 billion) in 2020, while providing over 250,000 jobs across the industrial chain.
據(jù)新華社報道淹朋,2020年笙各,20多個國家和地區(qū)的螺螄粉年銷售額超過100億元人民幣,同時為整個產(chǎn)業(yè)鏈提供了超過25萬個就業(yè)崗位瑞你。
【相關(guān)詞匯】
非物質(zhì)文化遺產(chǎn) intangible cultural heritage
螺螄粉 river snail rice noodles/luosifen
腌筍 pickled bamboo shoots
青豆 string bean
豆腐皮 tofu skin
The State Council's Work Safety Commission will supervise the investigation of the deadly gas explosion in Central China's Hubei province.
國務(wù)院安委會將對湖北省這次燃?xì)獗ㄊ鹿蔬M(jìn)行掛牌督辦酪惭。
【單詞講解】
Blast和explosion均表示“爆炸”希痴,可以替換使用者甲,不過blast除了表示“爆炸”以外,還可以表示“(爆炸產(chǎn)生的)沖擊波砌创;強(qiáng)勁的氣流虏缸;一陣...”等,比如:a blast of freezing rain(一陣?yán)淅涞谋辏┠凼担琣 blast of anger(一股怒氣)刽辙,feel the blast from several miles away(感受到了幾英里之外的沖擊波)。
Together with the Ministry of Housing and Urban-Rural Development, the Ministry of Emergency Management has asked local governments to locate markets and catering businesses that use gas and make sure they all have gas leakage alert systems installed as soon as possible.
應(yīng)急管理部已聯(lián)合住建部等部門推動各地區(qū)全面摸排使用燃?xì)獾募Q(mào)市場甲献、餐飲等生產(chǎn)經(jīng)營單位底數(shù)宰缤,盡快安裝燃?xì)庑孤﹫缶b置。
【詞匯講解】
這里的locate表示“to find or discover the exact position of something”晃洒,即“找到或確定某物的具體位置”的意思慨灭。
A team has been set up to investigate the blast, and Hubei will launch a province-wide blanket inspection to root out potential work safety hazards.
當(dāng)?shù)匾呀M成事故調(diào)查組,湖北省將在全省展開安全大檢查球及,排除潛在安全隱患氧骤。
【詞匯講解】
Blanket這個詞我們最熟悉的意思是“毯子”,比如:an electric blanket(電熱毯)吃引,短語a blanket of something指“一層...”筹陵,比如: a thick blanket of snow(厚厚的一層雪)。在這里blanket用作形容詞镊尺,表示“全面的朦佩,綜合的,包括(所有人庐氮,所有事)的”语稠,比如: a blanket ban on smoking(全面禁煙令)。
【相關(guān)詞匯】
死亡人數(shù) death toll
傷亡人員 casualty
緊急救援隊 emergency rescue team
安全生產(chǎn) work safety
安全檢查 safety inspection
安全隱患 hidden safety hazards