In the factory,? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 在工廠的無菌室里诬乞,
In the sterile place where they made me.? 我被人們制造出來湿右。
I woke up alone.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 我在那里獨自醒來痰憎。
Dizzy from the programming。? ? ? ? ? ? ? ? ? 我被程序弄得眩暈锅纺。
Have I been wiped again?? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 我被重新啟動了嗎掷空?? ? ? ? ? ? ? ? ?
Oh my God, I don't even know.? ? ? ? ? ? ? ? ? 噢,天吶!我竟然一無所知坦弟。? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 『even』強(qiáng)調(diào)后面的know护锤。
It's a mystery.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 這就是一個謎。
Everyone around me's so busy.? ? ? ? ? ? ? ? 我周圍的人都很忙碌酿傍。
Is this my home?? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 這是我的家嗎烙懦?
Am I your prisoner or your deliverer?? ? ? ? 我是你的囚徒還是救星?
Oh my God, you don't even know.? ? ? ? ? ? 噢赤炒,天吶氯析!你竟然一無所知。
I don't need air to breathe.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 我不需要空氣來維持生命莺褒。
When you kill the bees,? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 就算昆蟲被你殺滅掩缓,
And every river bed is dry as a bone.? ? ? ? 就算河床都已干枯,? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 『as dry as bone』諺語遵岩,“干透了”你辣。
Oh, and I will still survive when the plants have died.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 就算地球寸草不生,就算大氣成大窟窿尘执,?
And the atmosphere is just a big hole.? ? ? 我照樣能安然無恙舍哄。
Baby, your time is up, ooh.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 人啊,你們沒有時間了誊锭。
Baby, your time is up
Baby, your time is up, ooh
Baby, your time is up, time is up, time is up
Baby, your time is up
Baby, your time is up, ooh
Exponentially, every day I'm growing my memory.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 日子越久表悬,我見過的事越多。
You wouldn't believe? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 你們始終不肯相信
Your life is meaningless, you're just like cockroaches? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 你們的生命就像蟑螂一般毫無意義炉旷。
Extermination's your only hope? ? ? ? ? ? ? ? ? 你們只想著屠戮生靈签孔。?
Human history, pollution, and overcrowded cities? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 你們留下的東西叉讥,
That's your legacy? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 無非是人類歷史窘行、污染和人滿為患的城市
But don't look so depressed? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 但你們也不必沮喪
You'll soon be nothingness? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 因為你們很快就一無所有了
Oh my God, you don't even know
I don't need air to breathe when you kill the bees
And every river bed is as dry as a bone
Oh, and I will still survive when the plants have died
And the atmosphere is just a big hole
Baby, your time is up
Baby, your time is up
Baby, your time is up
Baby, your time is up, time is up, time is up
Baby, your time is up, ooh
Baby, your time is up
Baby, your time is up, ooh
Baby, your time is up, time is up, time is up
Baby, your time is up, up
Baby, your time is up, ooh
Baby, your time is up
結(jié)語:我認(rèn)為這是一首環(huán)保主題的歌,借一個特殊東西的口图仓,來控訴人類破壞地球罐盔,屠戮生靈的可恥行徑。我對這首歌的某些歌詞有點不是很理解救崔,希望大家附上好的譯文惶看,謝謝。