1755年2月7日式散,經(jīng)歷了漫漫嚴冬后的倫敦城在早春的稀疏陽光下緩緩躁動起來禽作。秋后即始,并長達數(shù)月不斷涌入河道的綿綿陰雨讓原本靜謐異常的泰晤士河仿若一匹久臥而復蘇的奔馬偎行,突馳向前饰序。所有這些似乎都想告訴世人:今天领虹,一個令無數(shù)文人可以一抒激憤,挺胸昂首的時代終于來到了求豫!
故事的主人翁是Samuel
Johnson(1709-1784)塌衰,英國古典主義的文化巨子。S.Johnson在政治思想上是保守的蝠嘉,但在散文寫作與文學評論方面卻獨樹一幟最疆,常有雋言妙語流傳后世;不僅如此蚤告,其在詞典編纂學(Lexicologiae)與語言學(Linguisticae)領(lǐng)域更是宏篇迭呈努酸、立論清奇,而尤以其1755年憑一己之力獨纂的The Dictionary of the English Language 為著杜恰!誠然获诈,以今時眼光來考量,該詞典詞量欠巨箫章,詞源亦欠準烙荷,無論從規(guī)模及深度都難與牛津镜会、韋氏等現(xiàn)代詞典相頡頏檬寂,但它不僅對各類詞匯釋義精當,且所援引例句豐富而駁雜戳表,句式句法典雅而大氣桶至。自公元前一世紀中葉羅馬人儒略·愷撒征服不列顛后昼伴,盎格魯-撒克遜語言就一直持續(xù)著從粗鄙走向精細,從古舊走向規(guī)范的漫長歷程镣屹。從上古蒙昧向近代文明疾風般馳驅(qū)的英國文化何嘗不需要自己的《爾雅》與《說文》?何嘗又不需要自己的孔丘與許慎呢圃郊?故而該詞典甫一面世,即為語詞學界奉為圭臬女蜈,S.Johnson亦得以由一窮蹩文人持舆,綻放為時代英才。
有關(guān)S.Johnson和他的詞典的傳奇故事歷來都是學界的佳話伪窖、勵志的范本逸寓。但殊不知這人這事之所以勵志,之所以流芳后世很大程度上是緣于S.Johnson與一位名叫Chesterfield的貴族之間的恩怨情仇覆山。
Chesterfield(1694-1773)貴為伯爵竹伸,是一個身兼政客與作家雙重身份的顯赫人物。在18世紀的倫敦文壇簇宽,文人若想出位勋篓,非達官顯貴提攜不可。這好比我國晚唐時的楊敬之與項斯魏割、北宋時的歐陽修與曾鞏一樣譬嚣,史上喚作“獎掖后進”。名震江湖之前的S.Johnson自然也希望位尊名顯的Chesterfield能不吝獎掖他這位“后進”钞它,畢竟走走捷徑未嘗不可啊孤荣。1747年,Johnson擬了一份編纂英語詞典的大膽計劃呈給了Chesterfield须揣,希望伯爵能予以資助盐股。說他大膽,是因為之前還無人嘗試過耻卡,英國文人書柜中的詞典一格多是由拉丁文詞典充斥疯汁,在他們自己看來,粗聲大氣的英語似乎還不能登堂入室卵酪。孰料Chesterfield爵爺對此項或可規(guī)范英語語言幌蚊,乃至于提升國人文化自信的計劃非常不屑,默然置之溃卡。但求庇未果的Johnson并未就此認慫溢豆,他轉(zhuǎn)而走向獨立編纂之路。北宋司馬光編《通鑒》尚有皇家書庫作材料支撐瘸羡,劉邠漩仙、劉恕、范祖禹等一眾學問淹博之人作寫作幫襯,而Johnson一無材料队他,二無輔佐卷仑,全憑自己一雙手,這是何等的勇氣與執(zhí)念麸折!不能不說Chesterfield 的冷落也讓犟氣十足的Johnson 憤然而作锡凝!但在The Dictionary of the English Language 1755年形將告成之前,Chesterfield忽而撰文推崇Johnson垢啼,他也許意識到Johnson的成功是必然的窜锯,故而又想在Johnson的成名之路上搭個便車,以Johnson的“貴人”自居芭析。面對Chesterfield這貌似慈柔的招手衬浑,S.Johnson將以何對呢?如本文開頭提到的那樣放刨,這一年的2月7日工秩,Johnson慨然寫下了Letter to Lord Chesterfield予以反擊。在信中进统,Johnson毫不掩飾地回絕了Chesterfield的好意助币,他不僅不客氣地講:“I never had a patron before.“而且還反詰道:“Is not a patron , my lord 螟碎, one who looks with unconcern on a man struggling for life in the water 眉菱, and , when he reached ground 掉分, encumbers him with help?“(大意是:伯爵閣下俭缓,您該不是那種坐視行將溺斃者在水里撲騰而無動于衷,反而當此人已游抵岸邊酥郭,卻畫蛇添足地施以援手的人吧华坦?)該句堪稱本信的高潮與點睛之筆。讀來如驚雷乍起不从,閃電橫空惜姐,字字聲聲均充滿了酣暢、揮斥與狂舞椿息!而郁滯Johnson心頭多年的怨憤也終于一泄千里歹袁。
通讀全文,的確可稱是那個時代新興資產(chǎn)階級文人向封建貴族宣示獨立的“戰(zhàn)書”寝优。S.Johnson筆鋒雄勁条舔,語勢嚴整,于詼諧間沉著發(fā)力乏矾,于平緩間突見山巒孟抗。把一篇不足500詞的書信迁杨,活脫脫變成了歐洲文學史上獨放異彩的經(jīng)典范文!