唐.李商隱
相見(jiàn)時(shí)難別亦難锦亦,東風(fēng)無(wú)力百花殘。
春蠶到死絲方盡杠园,蠟炬成灰淚始干舔庶。
曉鏡但愁云鬢改抛蚁,夜吟應(yīng)覺(jué)月光寒。
蓬山此去無(wú)多路惕橙,青鳥殷勤為探看瞧甩。
注釋
⑴無(wú)題:唐代以來(lái),有的詩(shī)人不愿意標(biāo)出能夠表示主題的題目時(shí)弥鹦,常用“無(wú)題”作詩(shī)的標(biāo)題。
⑵“東風(fēng)”二句:相見(jiàn)時(shí)難別亦難:相見(jiàn)的機(jī)會(huì)難得朦促,分別時(shí)更是難舍難分栓始。東風(fēng)無(wú)力百花殘:這里指百花凋謝的暮春時(shí)節(jié)。東風(fēng)混滔,春風(fēng)歹颓。殘油湖,凋零。
⑶絲方盡:絲乏德,與“思”諧音,以“絲”喻“思”喊括,含相思之意。
⑷蠟炬:蠟燭府喳。淚始干:淚蘑拯,指燃燒時(shí)的蠟燭油,這里取雙關(guān)義申窘,指相思的眼淚。
⑸曉鏡:早晨梳妝照鏡子碎捺。鏡贷洲,用作動(dòng)詞,照鏡子的意思恩脂。云鬢(bìn):女子多而美的頭發(fā),這里比喻青春年華俩块。
⑹應(yīng)覺(jué):設(shè)想之詞浓领。月光寒:指夜?jié)u深。
⑺蓬山:指海上仙山蓬萊山漫仆。此指想念對(duì)象的住處泪幌。
⑻青鳥:神話中為西王母?jìng)鬟f音訊的信使署照。殷勤:情誼懇切深厚吗浩。探看(kān):探望。[2]
譯文
相見(jiàn)機(jī)會(huì)本已難得懂扼,分別時(shí)更是難舍難分;何況正當(dāng)東風(fēng)將收的暮春時(shí)節(jié)赶熟,百花凋殘陷嘴。
春蠶直到死時(shí),才把絲兒吐完灾挨;蠟燭燒成灰燼,蠟淚才會(huì)流干瓜饥。
早晨梳妝照鏡浴骂,(愁思難遣),只擔(dān)憂如云的鬢發(fā)改變顏色溯警;長(zhǎng)夜獨(dú)自吟詩(shī)不寐,必然感到冷月侵人食磕。
好在蓬萊山離這兒不算太遠(yuǎn)喳挑,卻無(wú)路可通;煩請(qǐng)青鳥一樣的使者(嘗試著捎信)伊诵,殷勤地為我去探看。