#提問#Go by the common and the Highwood, and back by the watermill (水磨) and the river. 這里的common是個名詞鉴腻,但是猜不出來是什么意思@Ling | 薄荷閱讀?
2.「common」:常見的意思有“普通的邑闲,共有的”熊响,在此處做名詞,表示“(村莊、小鎮(zhèn)等附近的)公共草地”。
#提問#But he just took a good look at it, and then went on as quiet and pleasant as it could be.這里最后一個it是指上文說的馬車?quiet and pleasant是形容馬車的?@Ling | 薄荷閱讀?
It 第二個指的是馬顽耳。馬已經(jīng)訓(xùn)練得不會受到驚嚇 ,還是安安靜靜 高高興興地繼續(xù)走
#提問#He pulled up a little and looked, but did not move a step to right or left.這里pull up是什么意思@Ling | 薄荷閱讀?
Pull up 停了一會兒 固定搭配
#提問#When he brushed my head, he went carefully over my eyes as if they were his own, and never made me angry.這里go over是避開妙同?@Ling | 薄荷閱讀?
這句話都是馬夫在形容馬斧抱,他可以隨意切換。
Go over sth 仔細(xì)檢查渐溶。他小心翼翼地檢查馬眼睛
#提問#After we had been out two or three times together, we grew quite friendly, which made me feel very much at home.這里feel very much是指很滿足嗎辉浦?有點開始感覺曖昧了[偷笑][偷笑]@Ling | 薄荷閱讀?
8. be/feel at home」是一個固定短語,表示“(像在家一樣)舒適自在茎辐,無拘無束”宪郊,除了上面的句子,我們再來舉個例子 After a while we began to feel at home with each other. 過了一會兒我們就無拘無束起來拖陆。
兩人之間無拘無束[呲牙]
#提問#We ran, lay down, rolled over on our backs, and ate a little of the sweet grass.這里roll over是打滾弛槐?為什么是on our back?@Ling | 薄荷閱讀?
Roll over 打滾翻滾依啰。你在翻滾時 是 是背翻過去 翻過來 所以英文里這樣固定這樣形容乎串,Beauty可以指一切美麗英俊的東西
It’s my opinion that he has not been frightened or ill-used while he was young.感覺對孩子也應(yīng)該這樣,有安全感速警,會成長得更好
#提問#The next day I was brought up for my master.老師叹誉,bring up是養(yǎng)育的意思,這里指被主人牽出去嗎闷旧?@Ling | 薄荷閱讀?
這里是把它牽出來 給主人見見的意思长豁。 最常見意思是養(yǎng)育