施瓦茨曼和彼得森攜手走過了幾年的風(fēng)風(fēng)雨雨郑兴,經(jīng)歷了黑石幾次大的投資失敗坑律,最終來到了分叉口上。小編寫這一節(jié)心情異常沉重尤慰,這個配合堪稱完美的組合走到了終點。造成兩人分手的原因主要是兩人性格不合雷蹂,小編覺得這么說就是在給兩人洗白啊伟端。大家想想,兩人剛攜手的時候匪煌,施瓦茨曼性格雷厲風(fēng)行荔泳,對金錢有著近乎狂熱的追求;彼得森行事低調(diào)虐杯,更像是一個貴族,把事業(yè)看得高于金錢昧港。倆人在蜜月期的時候擎椰,彼得森利用自身的關(guān)系網(wǎng)絡(luò),給黑石拉來業(yè)務(wù)创肥,然后由施瓦茨曼主導(dǎo)來做業(yè)務(wù)达舒。每次黑石進新人,施瓦茨曼和彼得森的權(quán)益都是同等程度上的稀釋叹侄,可漸漸的巩搏,蜜月期過了,彼得森稀釋的比施瓦茨曼的多趾代,也就是說黑石的實際掌舵者其實已經(jīng)慢慢成了施瓦茨曼贯底,當然彼得森是除了施瓦茨曼股份第二多的人。彼得森心里能沒想法嗎撒强?小編始終認為禽捆,這才是兩人分手的原因,性格不合只是書上給的托詞飘哨。因為兩人性格一開始就南轅北轍呀胚想,但是兩人還是共同建立了黑石集團,而且做大做強了呀芽隆。當然浊服,書上說性格不合是主要原因统屈。小編想想也有這個可能。就像婚姻一樣吧牙躺,一開始兩個性格迥異的人在一起可能還有新鮮感愁憔,兩人當時共同的使命就是賺錢、活下去述呐,可是當生存問題解決了惩淳,精神層面的問題就浮現(xiàn)了,新鮮感過去后彼此就看不順眼了乓搬,也有可能思犁。但是,即使是這樣进肯,施彼組合依然是華爾街公認的最強組合激蹲。
兩人分手的間隙,還有3個大神因為各種各樣的原因離開了黑石江掩。細讀你會發(fā)現(xiàn)学辱,華爾街與白宮有著千絲萬縷的聯(lián)系。上一秒還是銀行家的人下一秒可能就成了白宮財政部部長或者是總統(tǒng)顧問环形。這里小編著重想說一個人的離開策泣,這個人就是大名鼎鼎的拉里·芬克。當初施瓦茨曼為了拉他進來抬吟,成立了黑巖公司(英文名是Blackrock,黑石是Blackstone萨咕,大家看看英文名,自行體會吧)火本,后來施瓦茨曼不知道抽了什么風(fēng)危队,非要將黑巖公司賣掉,給自己樹立了一個勁敵钙畔。拉里·芬克領(lǐng)導(dǎo)的黑巖公司在各方面都完爆黑石茫陆,小編看到這里,只能感嘆擎析,施瓦茨曼聰明一世簿盅,糊涂一時啊。
閑聊完畢叔锐,咱們還是得來學(xué)習(xí)一下原汁原味的英文啊挪鹏。這期來跟大家聊聊一些具有中國鮮明特色的詞對應(yīng)的英文怎么表達。
1.?????智商爆表
James’ IQ was off the charts.
Off the charts就是爆表的意思愉烙。
2.?????氣得冒煙
When Stockman was on the defensive, onecould almost see steam blowing out of his ears
Steam blows out of one’s ears 就是氣冒煙的意思讨盒,字面意思是水蒸氣從耳朵里冒出來,跟咱們的說法很一致步责,是不是特別好記返顺。
3.?????見樹不見林
By contrast, Stockman often lost the forestfor the trees, his former colleagues say.
Lose the forest for the trees就是見樹不見林的意思禀苦,是不是跟中文特別一致?
不知道大家對兩人分道揚鑣怎么看遂鹊,容小編先去傷心一會兒振乏,是不是世上就沒有天長地久的伙伴啊,