當(dāng)其他水母都沉降下去
杰利的星空能夠重新璀璨
托姆把酒瓶丟進(jìn)海里
空氣被他的胡子染甜
夜晚摔碎在浪花濺起的每一滴水珠上
莊嚴(yán)慈祥地凝視著時間里的水母們
世界在托姆眼中現(xiàn)出短暫的愉悅
胡子卻和他一起顫抖著
不辭辛苦 痛罵著酒保的吝嗇
他不知道 星星得以早一點(diǎn)
灌進(jìn)他的酒瓶里
杰利好奇地打量著這一切
他透明的腦袋怎么也想不明白
為什么星空總在白天消失
孩子們卻會在夜晚哭泣
杰利好奇地打量著這一切
他透明的腦袋想不明白
為什么星空總在白天消失
孩子們卻會在夜晚哭泣
小屋里響起了鼾聲
比托姆的胡子均勻? 柔和
托姆從未見過瓶子里的星星
就像匆忙的水珠? 無法拼湊出? 整個夜晚