紙牌屋第1季第4集中英臺(tái)詞整理和單詞統(tǒng)計(jì)
英文 | 中文 |
---|---|
It's there for leverage, | 這是談判的條件 |
so that we can lock downperformance standards. | 成績(jī)標(biāo)準(zhǔn)就能拍板定案 |
You don't toss around their right tocollective bargaining like a poker chip. | 不能把他們的勞資談判權(quán)利當(dāng)作玩牌的籌碼 |
If we don't, they won't budge. | 不這么做递递,他們不會(huì)妥協(xié) |
Has Marty Spinella seen this? | 馬帝史皮奈拉看過(guò)了嗎盏求? |
Not in the version I showed him. | 還沒(méi)有 |
-So you lied to his face?-No. | - 所以你當(dāng)面騙他充活?- 沒(méi)有 |
I revised the parameters of my promise. | 我修改我的承諾范圍 |
-Which is lying.-Which is politics. | - 就是說(shuō)謊- 這是政治 |
The sort you're well-versed in, Bob. | 你最厲害的地方,鮑伯 |
Here's some politics for you. | 這才是政治 |
I allow this to go to the floor,I get murdered next election. | 我讓這個(gè)提案提交國(guó)會(huì)下屆就不用選了 |
This is coming from the President. | 這是總統(tǒng)的命令 |
完整版請(qǐng)點(diǎn)擊 | |
Last time I checked,I was still a Democrat, Frank, | 就我所知我以前還是民主黨且蓬,法蘭 |
and you were, too.Are you telling me the President isn't? | 你也是你是在說(shuō)總統(tǒng)不是嗎欣硼? |
Because he's acting a hellof a lot like a Republican. | 因?yàn)樗谋憩F(xiàn)活像共和黨 |
I thought Bob was on our team. | 我以為鮑伯是同一陣線(xiàn) |
Just sit him down with the President.Ten minutes. | 就讓他跟總統(tǒng)會(huì)面十分鐘 |
We won't touch collective bargaining. | 我們不會(huì)談到勞資談判 |
紙牌屋單詞統(tǒng)計(jì)
紙牌屋高頻單詞統(tǒng)計(jì)
Are you interested in my advice on this, | 你想知道我的看法 |
or you just want meto deliver the message? | 還是只要我傳話(huà)? |
I'm always interested in your advice, Frank. | 我一直很重視你的看法恶阴,法蘭 |
Birch is right.You're going to burn a lot of bridges. | 柏許沒(méi)錯(cuò)你會(huì)失去很多的支持 |
The President should at least sit downwith him and let him make his case. | 總統(tǒng)應(yīng)該至少和他面談聽(tīng)聽(tīng)他的想法 |
You tell Bob I'm happy to schedulea meeting with the President | 你跟鮑伯說(shuō)我很樂(lè)意安排他和總統(tǒng)見(jiàn)面 |
once he's set a dateto put this bill on the floor. | 等他定下這項(xiàng)提案提交國(guó)會(huì)的日期后 |
The President can fuck himself. | 去他的總統(tǒng) |
This is the platform. It's what he ran on. | 這是他執(zhí)政的政綱 |
I don't give a shit what he ran on.He can't steamroll the House. | 我不管他是什么政綱他不能用權(quán)力影響眾議院 |
And don't forget,you work for me, Frank, not him. | 還有不要忘記你是幫我工作诈胜,法蘭 |
If he wants something on the floor,he's gonna have to talk to me directly. | 如果他想把提案提交國(guó)會(huì)就得直接跟我談 |
I know you take a lot ofpride in your manhood, Bob, | 我知道你對(duì)你的男子氣概很自豪豹障,鮑伯 |
and it's impressive, | 令人佩服 |
but as big as it is,Linda can still shut the door on it. | 不論有多大琳達(dá)還是能讓你吃閉門(mén)羹 |
Tell Vasquez the bill is dead. | 跟瓦克斯說(shuō)這項(xiàng)提案胎死腹中了 |
That's not the first timehe's pulled that stunt on me. | 這不是他第一次做這樣的事 |
Probably should have held my tongue, | 也許我不該多嘴 |
but I just couldn't resist the chanceto see him shrivel. | 但我無(wú)法抗拒看見(jiàn)他束手無(wú)策的機(jī)會(huì) |
-Good morning.-Frank. | - 早安- 法蘭 |
Mr. President. | 總統(tǒng)先生 |
Linda. | 琳達(dá) |
Let's strike the anti-collective bargainingprovision from the bill. | 刪除提案里的反勞資談判的條款 |
Linda and I have talked it over,and I think she's right on this. | 琳達(dá)和我商量過(guò)我覺(jué)得她的想法是對(duì)的 |
Tell Bob he can come bytomorrow afternoon. | 跟鮑伯說(shuō)他可以明天下午過(guò)來(lái) |
Sir, respectfully, I do not thinkyou should give him the satisfaction. | 總統(tǒng),恕我直言你不應(yīng)該讓他予取予求 |
-Well, give me a reason.-Makes us appear weak. | - 給我一個(gè)理由- 讓我們看起來(lái)很脆弱 |
This is an opportunity for youto establish your supremacy. | 這是你建立優(yōu)勢(shì)的機(jī)會(huì) |
We should seize it. | 應(yīng)該把握機(jī)會(huì) |
But without Birch's cooperation,we're fighting an uphill battle | 如果沒(méi)有柏許的合作我們會(huì)很辛苦 |
before we even get the bill to the floor.Frank, we discussed this. | 才能將提案提交國(guó)會(huì)法蘭焦匈,我們討論過(guò) |
Sir, ifyou give in now, | 總統(tǒng)血公,如果你現(xiàn)在讓步 |
Birch will walk all over youfor the next four years. | 未來(lái)四年柏許都會(huì)踩在你頭上 |
I can get this bill on the House floor as is.I promise you. | 我保證能讓提案提交眾議院 |
All right, Frank. Show me what you can do. | 好,法蘭讓我瞧瞧你的本事 |
Thank you, Mr. President. | 謝謝缓熟,總統(tǒng)先生 |
That was her trying to take credit for my idea. | 她竟想奪走我的功勞 |
Advice she wouldn't take from me.Unacceptable. | 她不愿意聽(tīng)我的意見(jiàn)太過(guò)分了 |
I will not allow her to sell my goodswhen she cuts me out of the profits. | 我不會(huì)讓她占我便宜拿走我的好處 |
I specifically told her no interviews. | 我很明白告訴她不準(zhǔn)接受專(zhuān)訪(fǎng) |
紙牌屋中英對(duì)照臺(tái)詞本截圖
紙牌屋中英對(duì)照臺(tái)詞本截圖
She disobeyed me, not just once. | 她不理我的命令累魔,不只一次 |
At least eight times in the past month. | 上個(gè)月至少有八次 |
She stays, Tom. | 她不會(huì)走的,湯姆 |
She has no respect for my authority,Margaret. | 她完全不尊重我的職權(quán)瑪格莉特 |
I said she stays. | 我說(shuō)她不會(huì)走 |
There are rules.There's a way of doing things. | 這里有規(guī)定荚虚,有做事的方式 |
If I have a reporter who won't listen... | 如果記者不聽(tīng)話(huà)… |
Two freshmen girlsare moving into their dorm room together. | 兩個(gè)大一女生一起搬進(jìn)宿舍 |
One of them's from Georgia,one of them's from Connecticut. | 一個(gè)來(lái)自喬治亞州一個(gè)來(lái)自康乃迪克州 |
Girl from Connecticut'shelping her mother put up curtains. | 康乃迪克州的女孩在幫她的母親掛窗簾 |
Girl from Georgia turns to them and says,"Hi. Where y'all from?" | 喬治亞州的女孩轉(zhuǎn)過(guò)身問(wèn)“你好薛夜,你們來(lái)自哪里籍茧?” |
Girl from Connecticut says,"We're from a place | 康乃迪克州的女孩說(shuō)“我們 |
"where we know not to end asentence with a preposition. " | “不會(huì)把前置詞放在句子最后” |
Girl from Georgia says,"Beg my pardon. | 喬治亞州的女孩說(shuō)“對(duì)不起 |
"Where y'all from... | “你們來(lái)自哪里… |
"Cunt?" | “婊子版述?” |
You heard that one before? | 你有聽(tīng)過(guò)這個(gè)嗎? |
A version of it. With softer language. | 不一樣的版本用詞沒(méi)有那么粗俗 |
Tom, we don't need peoplewho follow the rules. | 湯姆寞冯,我們不需要遵守規(guī)定的員工 |
We need people with personality. | 我們需要有個(gè)性的員工 |
We want Zoe's face, her energy. | 我們要喬伊的臉孔還有她的活力 |
We want to get her onTV as much as possible. | 我們要她盡量上電視 |
It helps us cut through the noise. | 可以幫我們鋪路 |
See what I'm saying? | 懂我的意思嗎渴析? |
I hear you, Margaret. | 聽(tīng)到了,瑪格莉特 |
Thank you, Tom. | 謝謝你吮龄,湯姆 |
Thank you. | 謝謝你 |
Come in. | 進(jìn)來(lái) |
I thought... | 我以為… |
I wanted to say hi to Evelyn. | 我本來(lái)想問(wèn)候艾薇琳 |
Evelyn? | 艾薇琳俭茧? |
This was her office. | 這以前是她的辦公室 |
I don't think she works here anymore. | 她沒(méi)有在這里工作了 |
Gillian Cole.I came on board a couple weeks ago. | 吉莉安柯?tīng)枎字芮皝?lái)到公司的 |
Gillian. WorldWell. | 吉莉安,世安 |
-Yeah.-I've heard great things. Remy Danton. | - 是的- 風(fēng)評(píng)很不錯(cuò)漓帚,瑞米丹頓 |
You work with Claire? | 你和克萊兒一起工作母债? |
In a way. | 可以這樣說(shuō) |
-Hello, Remy.-Claire. | - 你好,瑞米- 克萊兒 |
-I see you've met Gillian.-Yes, just now. | - 你見(jiàn)過(guò)吉莉安了- 是的尝抖,剛剛認(rèn)識(shí) |
She's doing fantastic work for us,as you can see. | 如你所見(jiàn)她的工作表現(xiàn)很出色 |
Red is completed wells,green, potential sites, | 紅色是完成的井綠色是可能的地點(diǎn) |
yellow, approved sites,and blue are the filtration centers. | 黃色是許可的地點(diǎn)藍(lán)色是過(guò)濾中心 |
Nice. So you liking it here? | 很棒毡们,你喜歡這里嗎? |
Yeah. My staff and I are loving it. | 我的屬下和我都很喜歡 |
完整版請(qǐng)點(diǎn)擊 | |
Claire's opened a lot of doors for us. | 克萊兒給我們很多機(jī)會(huì) |
Sounds like Claire. | 聽(tīng)來(lái)像克萊兒 |
Shall we head to my office? | 要去我的辦公室嗎昧辽? |
-Gillian, nice to meet you.-Nice to meet you. | - 吉莉安衙熔,很高興認(rèn)識(shí)你- 很高興認(rèn)識(shí)你 |
What happened? | 怎么回事? |
Things got complicated. | 事情變復(fù)雜了 |
SanCorp was in a difficult situation. | 善可工業(yè)有危機(jī) |
I would have thought you'd step upwhen things were difficult, | 我以為有危機(jī)時(shí)你會(huì)挺身而出 |
not hold the donation hostage. | 不會(huì)影響捐款 |
Well, things are less complicated now.The donation is back on the table. | 現(xiàn)在情況比較緩和捐款數(shù)目有增加 |
I had to fire half my staff. | 我必須開(kāi)除公司一半的人 |
Now you can hire them back. | 你能請(qǐng)他們回來(lái) |
SanCorp is preparedto double its initial commitment. | 善可工業(yè)準(zhǔn)備好加倍頭筆資助 |
$1.5 million, lump sum, this quarter. | 本季總額150萬(wàn) |
-Why?-Public relations. Same as before. | - 為什么搅荞?- 公共關(guān)系红氯,按照往例 |
And what do they want from Francis? | 他們想要法蘭斯什么? |
Things are square with Frank.We're only talking about the CWl. | 法蘭那邊搞定了現(xiàn)在只談凈水創(chuàng)權(quán) |
But why double it? | 但為何加倍咕痛? |
Because I said they should. | 因?yàn)槲艺f(shuō)應(yīng)該加倍 |
The more they give, the more you can do.The more you can do, the better they look. | 他們給的越多痢甘,你能做得更多他們就越有面子 |
And that's why they hired Glendon Hill,to make them look good. | 所以他們雇用葛蘭頓希爾讓他們有面子 |
And they also hired youto get traction in Congress. | 他們也雇用你在國(guó)會(huì)里穿針引線(xiàn) |
Not in this case. | 這次不一樣 |
We want a long-term partnership, Claire. | 我們要長(zhǎng)期合作關(guān)系产阱,克萊兒 |
This is an investment in the future. | 這是未來(lái)的投資 |
We're not attaching strings. | 我們沒(méi)有要攀關(guān)系 |
I'll think about it. | 我會(huì)考慮一下 |
They'd really love to move quickly on this. | 他們想盡快決定 |
I said I'll think about it. | 我說(shuō)了我會(huì)考慮 |
Madeleine, you have to email me this shit.I need it in writing. | 麥德琳庄敛,你要寄電子郵件給我我需要書(shū)面資料 |
And with more than an hour's notice. | 一小時(shí)前才通知 |
Yeah, I know that, but you have tounderstand we have a plan. | 我知道,但是你要明白我們有一個(gè)計(jì)劃 |
We have a way that we do this,and when you... | 我們有做事的方式,當(dāng)你… |
Okay. | 好的 |
Fine. | 算了 |
Yeah. Yeah. Bye. | 好,再見(jiàn) |
Madeleine has decided to havea spur-of-the-moment trip to Orlando | 麥德琳心血來(lái)潮決定到奧蘭多一趟 |
with her latest eHarmony catch. | 跟交友網(wǎng)站認(rèn)識(shí)的人去 |
-No heads-up, no warning.-The kids? | - 沒(méi)有任何警告- 孩子們?cè)趺崔k? |
They get out of school at 2:30. | 他們兩點(diǎn)半放學(xué) |
I can do the Shipbuilder's meeting. | 我能參加造船工業(yè)會(huì)的會(huì)議 |
-You sure?-Yeah, it's just their public affairs team. | - 你確定嗎借尿?- 是啊,只是他們的公關(guān)組 |
I'll brief you,and then you can call them tomorrow. | 我能向你報(bào)告然后明天你再連絡(luò)他們 |
Go get your kids. | 去接你的孩子 |
Hey. | 你好 |
Remy came by this morning. To the office. | 瑞米今早有過(guò)來(lái)辦公室 |
-What does he want?-The donation's back on the table. | - 他要做什么?- 捐款死灰復(fù)燃 |
They've doubled it to $1.5 million. | 他們加倍到150萬(wàn) |
-You said no, right?-I didn't. | - 你拒絕了,對(duì)嗎召锈?- 我沒(méi)有 |
He doesn't want anything from you, Francis. | 他什么都不要,法蘭斯 |
Come on, Claire. You know better than that. | 拜托你越平,克萊兒別那么天真了 |
I specifically asked. | 我問(wèn)過(guò)了 |
Maybe not right now,but look, I invented this guy, all right? | 也許不是現(xiàn)在但是我創(chuàng)造了這個(gè)人 |
-It's a slippery slope.-Think ofwhat I can do with this money. | - 他很狡猾- 想想這筆錢(qián)的用途 |
I can hire back the people I let go. | 我能把解雇的員工請(qǐng)回來(lái) |
I can help accelerate the fundingfor the projects that Gillian has brought in. | 也能增加吉莉安計(jì)劃的資金 |
獲取完整的劇集臺(tái)詞和單詞統(tǒng)計(jì)规阀,請(qǐng)移步贊賞區(qū)查看關(guān)鍵字