Stardust 星塵DAY3

Words and Expressions

pack off

finding himself packed off to stay with extremely distant relations ...

pack off (to): to send sb. somewhere, especially you do not want them with you 把...打發(fā)走

inconsolable

*He was inconsolable for a while. *

adj. very sad and unable to accept help or comfort
console v.安慰,撫慰

needle

Louisa, his sister, would needle him about this as they walked...

needle v. to deliberately annoy sb. especially by criticizing them continuously. 刺激堕义,故意招惹尚蝌。antagonize

osmosis

So the days went by, and the weeks went by, and the years went by also. At age of fourteen, by a process osmosis, of dirty jokes, whispered secrets and filthy ballads, Tristran learned of sex.

osmosis n. the gradual process of learning or being influenced by something, as a result of being in close contact with it 耳濡目染渐扮,潛移默化

dirty≈filthy

cross

for no one crossed Bridget Forester: she had a tongue that could, the villagers said, blister the paint from a barn door and tear the bark from an oak

這里cross是比得上超得過的意思畦浓。另外,形容一個(gè)人伶牙俐齒傀蚌,作者用了blister the paint from a barn door 和 tear the bark from an oak的比喻浩姥,接地氣,貼近Wall的生活分歇。

spring

in the spring of his years with a spring in his step

又一次見到spring的用法傀蓉。(見DAY1)

elbows and Adam's apples

He seemed to be composed chiefly of elbows and Adam's apples
elbow手肘是人身體最堅(jiān)硬的地方之一,Adam's apple指的是human neck职抡,是最脆弱的地方之一葬燎。兩個(gè)完全對(duì)立的面組成了17歲的 Tristran,卡在boy 和man的角色之間。

gangling

He was a gangling creature of potential, a barrel of dynamite waiting for someone or something to light his fuse.

gangling adj. (of a person) tall, thin and awkward in their movements 又高又瘦又動(dòng)作笨拙的

等待被點(diǎn)燃雷管的一桶炸藥谱净。作者沒說Triatran是尚未開發(fā)的璞玉窑邦,而是一桶炸藥,突出了年青少年體內(nèi)壓抑的“洪荒之力”壕探,和上文呼應(yīng)奕翔,也預(yù)示了他的爆發(fā)力。

對(duì)于遙遠(yuǎn)冬季氣息的描述

Tristran could smell the distant winter on the air--- a mixture of night-mist and crisp drakness and the tang of fallen leaves.

Summary

Triatran was treated unfairly during his growth with his mother seldom talking to him on any subject and his younger sister, Louisa, always needling him. When he was seventeen, struggling with his role of being half a boy and half a man, he fell in love with the prettiest girl in the village named Victoria. Tristran was then a shopboy and no match for Victoria, but he tried hard to win his Heart's Desire. Tristran decided to bring back the fallen star to present it to Victoria, and Victoria promised her hand in marriage as return if Tristran would succeed.

My words

這個(gè)部分當(dāng)中最喜歡的是Guyman對(duì)于環(huán)境的描述和Tristran對(duì)Victoria許下諾言時(shí)候的文字浩蓉。作者善用“通感”和排比派继。冬季到來前,他說能遠(yuǎn)遠(yuǎn)地“聞到”捻艳,夜霧驾窟、冰冷的黑暗以及落葉的味道。年青少年面對(duì)自己心愛的姑娘认轨,許下山盟海誓绅络。
There is nothing I would not do for your kiss, no mountain I would not scale, no river I would not ford, no desert I would not cross.
I would go to Africa, and bring you diamonds the size of cricket balls. I would find the source of the Nile and name it after you.
I would go to America---all the way to San Francisco, the the goldfeilds, and I would not come back until I had your weight in gold. Then I would carry it back here, and lay it at your feet.
I would travel to the distant northlands did you but say the word, and slay the mighty polar bears, and bring you back their heads.

看來撩妹真的得有文化祖乳,天文地理順手拈來才行屎慢。最后還來了個(gè)反差萌,可能嚇到了Victoria氯庆,我卻結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)看到了Tristran的質(zhì)樸和真誠(chéng)纪蜒。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末衷恭,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子纯续,更是在濱河造成了極大的恐慌随珠,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,036評(píng)論 6 506
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件猬错,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異窗看,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)倦炒,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,046評(píng)論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門显沈,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人逢唤,你說我怎么就攤上這事拉讯。” “怎么了智玻?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,411評(píng)論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵遂唧,是天一觀的道長(zhǎng)芙代。 經(jīng)常有香客問我吊奢,道長(zhǎng),這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,622評(píng)論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任页滚,我火速辦了婚禮召边,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘裹驰。我一直安慰自己隧熙,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,661評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布幻林。 她就那樣靜靜地躺著贞盯,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪沪饺。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上躏敢,一...
    開封第一講書人閱讀 51,521評(píng)論 1 304
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音整葡,去河邊找鬼件余。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛遭居,可吹牛的內(nèi)容都是我干的啼器。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,288評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼俱萍,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼端壳!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起枪蘑,我...
    開封第一講書人閱讀 39,200評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤更哄,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后腥寇,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體成翩,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,644評(píng)論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,837評(píng)論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年赦役,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了麻敌。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,953評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡掂摔,死狀恐怖术羔,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情乙漓,我是刑警寧澤级历,帶...
    沈念sama閱讀 35,673評(píng)論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站叭披,受9級(jí)特大地震影響寥殖,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,281評(píng)論 3 329
  • 文/蒙蒙 一嚼贡、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望熏纯。 院中可真熱鬧,春花似錦粤策、人聲如沸樟澜。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,889評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)秩贰。三九已至,卻和暖如春柔吼,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間萍膛,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,011評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國(guó)打工嚷堡, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留蝗罗,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,119評(píng)論 3 370
  • 正文 我出身青樓蝌戒,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像串塑,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子北苟,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,901評(píng)論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容