文字和藝術(shù)涂召,哪個(gè)更重要?這并不是一個(gè)難以回答的問(wèn)題敏沉,若是沒(méi)了文字果正,連文明或許都會(huì)蕩然無(wú)存,更何況填不飽肚子的藝術(shù)盟迟?從邏輯上來(lái)看秋泳,顯然還是文字的重要性要強(qiáng)于藝術(shù)。
如果再就這個(gè)問(wèn)題延伸一個(gè)假設(shè)——如果在文字和藝術(shù)之間攒菠,必須二選一廢除掉其中的一樣迫皱,要如何選?
基于二者的重要性要尔,想必當(dāng)然是選擇把文字保留舍杜、廢掉藝術(shù)新娜。這種二選一的假設(shè),對(duì)于我們看到的現(xiàn)實(shí)而言既绩,也許永遠(yuǎn)只是假設(shè)概龄,但對(duì)于越南人而言,他們其實(shí)已經(jīng)經(jīng)歷過(guò)一次類似的歷史抉擇饲握。
七十多年前私杜,隨著咱們的好朋友胡志明一聲令下,越南人就正式和漢字說(shuō)拜拜了救欧,他們以快刀斬亂麻的方式迅速?gòu)U除了漢字衰粹。
在此之前,漢字在越有超過(guò)一千年的應(yīng)用歷史笆怠,在法國(guó)人到來(lái)之前铝耻,漢字一直是越南文明的基石。
其實(shí)蹬刷,在越南廢止?jié)h字的時(shí)代里面瓢捉,漢字廢止實(shí)際上形成了一種風(fēng)潮,亞洲范圍內(nèi)的多個(gè)漢文國(guó)家也都興起了廢除漢字的潮流.
當(dāng)然办成,最徹底最成功的還是越南泡态,像韓文日文這些文字多少與漢字還保留著藕斷絲連的關(guān)系,而越南的替換文字(被稱之為“羅馬化國(guó)語(yǔ)”)卻與漢字毫無(wú)關(guān)聯(lián)迂卢。
如今某弦,大半個(gè)世紀(jì)過(guò)去了,去到過(guò)越南的朋友都知道而克,除開(kāi)那種以華人游客為主要對(duì)象的旅游地靶壮,越南年輕一代幾乎已經(jīng)沒(méi)有幾個(gè)懂漢字的人了。
與此同時(shí)拍摇,卻又可以在越南發(fā)現(xiàn)一個(gè)特別有戲劇性的現(xiàn)象亮钦,他們能夠廢除漢字,但書(shū)法這門(mén)基于漢字的藝術(shù)卻怎么也廢不掉充活。
漢字被廢除書(shū)法卻保留了下來(lái)蜂莉,這不得不說(shuō)的確有點(diǎn)難以想象,假設(shè)他們是廢除掉書(shū)法保留了漢字混卵,在邏輯上至少是通的映穗,但把漢字都廢除了,書(shū)法又怎么能留存得住呢幕随?難道書(shū)法脫離了漢字也能“存活”蚁滋?
當(dāng)然,在越南當(dāng)年廢除漢字的時(shí)候并沒(méi)有提出要廢除書(shū)法,因?yàn)樗腥硕寄芟胂笤迹瑳](méi)有了漢字睦霎,書(shū)法自然也就沒(méi)有可以留存的土壤了,不需要廢也會(huì)自然消失走诞。
但現(xiàn)實(shí)卻是副女,漢字被廢之后書(shū)法卻依然在越南“活”得很滋潤(rùn)。
如今書(shū)法仍然在越南隨處可見(jiàn)蚣旱,不僅沒(méi)有消失碑幅,書(shū)法反而在越南人的藝術(shù)意識(shí)層面變得更為根深蒂固了,因?yàn)樵谠侥先说臐撘庾R(shí)里面有這樣一種共識(shí)——漢字可以廢塞绿,書(shū)法不能廢沟涨!為何越南人認(rèn)為書(shū)法不能廢呢?
在越南异吻,數(shù)千年來(lái)的民間習(xí)俗絕大部分是沿襲了漢文化的傳統(tǒng)裹赴,因此無(wú)論是過(guò)年還是婚娶,都離不開(kāi)書(shū)法涧黄。
書(shū)法在越南最大的應(yīng)用就是對(duì)聯(lián)篮昧,因?yàn)檫@種傳統(tǒng)習(xí)俗的保留和延續(xù),還使得“杆裢祝”“壽”等漢字成為了越南人全民認(rèn)識(shí)的極少數(shù)幾個(gè)漢字。
對(duì)于越南人來(lái)說(shuō)窄潭,與其說(shuō)是書(shū)法不能廢春宣,不如說(shuō)是這種傳統(tǒng)習(xí)俗不能廢——如果沒(méi)有了書(shū)法對(duì)聯(lián)和福字,傳統(tǒng)節(jié)日就等于也一并被廢掉了嫉你,因此月帝,即便漢字被廢,書(shū)法卻怎么也廢不掉幽污。
不過(guò)嚷辅,因?yàn)閭鹘y(tǒng)習(xí)俗的根深蒂固而得以保留的書(shū)法,在越南還是逐漸走樣了距误,因?yàn)闈h字的缺失簸搞,拉丁字母鳩占鵲巢成為了承載書(shū)法的基礎(chǔ)。
因此准潭,除開(kāi)傳統(tǒng)的“赋每。”字之外,在越南日承倘唬可見(jiàn)的書(shū)法寺擂,都是沒(méi)有了漢字的書(shū)法,形成了一種以拉丁文為表現(xiàn)形式的獨(dú)特“越南書(shū)法”,這種沒(méi)有漢字的越南書(shū)法怔软,在中國(guó)人看來(lái)實(shí)在是難以欣賞垦细,用“不倫不類”都不足以形容這種畸形的書(shū)法審美有多么別扭。
這或許是越南人在廢除漢字時(shí)唯一能做到的文化妥協(xié)了挡逼,他們眼睜睜看著漢字從他們的文明舞臺(tái)離去括改,只能把沒(méi)有漢字的書(shū)法空殼留下來(lái),以此緬懷他們的先祖挚瘟,也曾是漢文化的經(jīng)歷者叹谁。