陳老師說闲延,《人間食糧》是她最滿意的翻譯作品。作為老師的迷妹韩玩,我對著這本封面遠觀神似裱花卡布其諾的書垒玲,吞咽了幾次口水。終于在四月拜讀完畢找颓。
這確實是一本看完可以扔掉的書合愈。不知是不是因為雙性戀的原因,紀德有著比常人更為敏銳的洞察力击狮,情感表達也更為細膩佛析。文中的一些精句,有過類似經歷的人遇見彪蓬,會頗有相見恨晚之意寸莫。而無此經歷的人,即便倒背如流档冬,也很難領悟文字的精妙深刻之處膘茎。
下面是我認為不錯的摘抄桃纯。
感悟類
1.你永遠不會明白,為了對生活產生興趣披坏,我們付出了多大的代價的努力态坦。然而一旦有了興趣,我們便會像對待其他事物那樣棒拂,滿懷激情地投入其中伞梯。
注:前兩周跟一朋友喝茶聊天,談到過往的日子和今后的規(guī)劃帚屉,我想了想谜诫,說:“如果一定要優(yōu)點,我也比較佩服自己在30歲的年紀涮阔,對生活依然充滿熱情猜绣,一往情深【刺兀”但鮮有人知道深情的背后,是日復一日的重復與極其嚴格的自律牺陶。
2伟阔、你所認識的一切事物,無論多么清晰和透徹掰伸,即使到世界末日也與你界限分明皱炉,為什么要執(zhí)著與此呢?
注:很多時候狮鸭,自己斬釘截鐵的標簽與分析合搅,過兩三個月全成為臉上的巴掌印。
3歧蕉、人之所以不幸灾部,是因為他們總是在四處打量,而且認為所見之物都屬于自己惯退。一個事物的重要性不取決于我們赌髓,而取決于它自己。
注:非也非也催跪,論房價
文字類:
看這迷人的清晨锁蠕、晨霧、光明懊蒸、清新的空氣和你脈搏的跳動荣倾。看這一切骑丸,如果你完全懂得投入其中的話舌仍,你會感受到更加強烈的快樂妒貌。
注:譬如烏布雨后的清晨,沐浴在晨光下苏揣,濕潤的空氣,陽光房里的瑜伽推姻,一切是如此的美好。希望下半年在大叻也能有類似的體驗
我曾見過沉睡中的士麥那藏古,仿佛一個熟睡的小姑娘增炭;那不勒斯就是放蕩的浴女拧晕;宰格萬像卡比爾族的牧羊人。在曙光里厂捞,臉頰被照得通紅。
在北方靡馁,我曾見過月光沉睡下的村落欲鹏,藍黃相間的屋墻臭墨。村莊的周圍是廣袤的原野,農田里散落著巨大的干草垛胧弛。
注:翻譯是不可能做到信達雅的尤误,信而不美结缚,美而不信。類似這樣的散文詩掺冠,翻譯出很強的畫面感,并非紀德法語好德崭,而是陳老師的中文贊斥黑。