天壇概況
the Temple of heaven is situated in the southern part of Beijing, about 6 kilometers away from the center of the city.
天壇位于北京的南部距離城市中心大約六公里访敌。
traditionally, this Temple was for impaired use only.
傳統(tǒng)上,這廟宇只能是皇室使用。
It was? built in1420, covering an area over 273 hectares, it is the one of the largest parks in Beijing.
它建于1420年譬正,占地面積273公頃疫赎,是北京最大的公園之一盛撑。
the temple of? Haven, was the place where the emperors of Ming and Qing dynasties worshiped Haven and prayed for good harvest。
天壇是明清兩代皇帝祭祀皇天捧搞,祈五谷豐登之場所
the emperors visit the temple three times a? year, on the 8th day of the first lunar mouth to pray for a good harvest, during the summer Solstice to pray for rain; and during Winter Solstice to give thanks for a good harvest.
皇帝一年三次來寺廟:農(nóng)歷正月初八來祈禱豐收; 在夏至求雨抵卫,冬至,感謝豐收胎撇。
Durihg each ceremony , The emperors worshiped heavy and prayed for a good harvest.
每個儀式期間介粘,皇帝祭祀皇天,祈五谷豐登
In addition, the emperor also worshiped their ancestors and? other natural phenomena such as the Cloud God, Rain God, and wind God.
此外皇帝還祭祀祖先和其他自然現(xiàn)象晚树,如云神碗短,雨神和風(fēng)神。
It is the among the first key cultural sites under state protection. and in December 1998 the UNESCO inscribed it on the World heritages list.
天壇是首批全國重點(diǎn)文物保護(hù)單位之一题涨,1998年12月被聯(lián)合國教科文組織收錄在世界遺產(chǎn)名錄偎谁。
園丘壇? ? circular Mound? Alter
The alter seats inside the South Gate. Constructed in 1530, it is a circular stone platform of 3? tiers , 5m high,? guarded with stone slabs between balustrades, encircled by a low wall of round inside but? square outside as a reference to ‘’ round sky and square Land".
圓丘壇的位置在南門建于1530年,他是一個三層五米高的圓形石頭平臺纲堵,欄桿之間的石板守衛(wèi)著巡雨,內(nèi)墻是圓形,外墻是方形席函,比喻為‘’圓天方地"铐望。
Four? groups? of? diamond gates, three in a unit, stand in the four directions outside the inner and outer walls of the temple.
菱形門有四組,三個為一組,在店內(nèi)外墻的四個方向正蛙。
but the circular mound altar is double walled and has two rings of the gates, to form a 3 dimensional geometray that is grand and Circular mound altar is a long known as a Holy, scared site for offering wotship sacrifice.
但是圓丘壇的雙圍墻和大門的兩個環(huán)督弓,形成一個宏大的三維幾何和圓丘壇,能夠提供祭祀用的祭品乒验,以神圣莊嚴(yán)而為人熟知愚隧。
It is? truly the heavenly a altar, also popularly referred to as the Alter. Altar to worship Heaven or Alter of Obeisance for Heaven.
這是真正神圣的祭壇,也通常是指崇拜皇天或尊敬皇天的壇锻全。
天庫? Divin court
this refers to the part storing the tablets of Superem Ruler of Heaven and other gods, which are to be escorted to Circular Mound only for major ceremonies
這里存放的是皇天的最高統(tǒng)治者和其他神的神牌狂塘,他們只是在重要的儀式上被護(hù)送到圓丘壇。
Glaze Gate : it is the entrance of Divine court, so called for its glaze brackets, the only prototype found in China, and for the glaze, tiles of sky blue on its wall of finely laid bricks.
琉璃門鳄厌,這是神圣的天庫入口荞胡,之所以稱之為琉璃門,是由于其墻是由天然藍(lán)釉瓷磚精心鋪設(shè)的在中國是唯一的了嚎。
齋宮? Hall of Abstinence
The Hall of Abstinence is located near the western entrence of the Temple of Heaven.
齋宮在天壇的西路口附近,有兩堵墻環(huán)繞泪漂。
It is encircled by two walls, The inner wall is called Brick City, and outer wall is the purple wall.
內(nèi)墻叫做磚城,外墻稱為紫墻歪泳。
to futher ensure the safety of the emperor, a moat was built to surround the purple wall.
為了進(jìn)一步確苯蚜海皇帝的安全,護(hù)城河環(huán)繞著紫色的墻壁而建夹囚。
A bell tower, two stone pavilions and a beamless hall are the main structures here, the bell tower is in the northeastern corner of the hall of Anstinence.
一個鐘樓纵刘,兩塊石頭樓閣和無梁大廳是這里的主要結(jié)構(gòu),鐘樓是在皇亁店的東北角荸哟。
Before each ceremoney, bells would be struck when emperor left for the circular Alter mound and I would not stop until the emperor arrived . After the ceremony the bells would be struck again.
每次儀式前假哎,鐘會一直敲打,直到皇帝達(dá)到圓丘壇時鞍历,儀式結(jié)束后舵抹,鐘會再次敲響。
Of the two stone pavilions, the right pavilion kept time while the left one has a bronze plate with the word? ‘’fasting‘’ engraved on it as a constant reminder to the emperor to observe fasting rules.
兩塊石頭樓閣,右邊的樓閣計量時間,而左邊的有一個青銅板刻著"禁食‘’劣砍,他在不斷提醒皇帝遵守進(jìn)食規(guī)則惧蛹。
the beamless hall was one of the most famous buildings in Beijing, A blue -tiled roof atop the hall symbolized that the emperor must always acknowledged the Supremacy of the Heavenly Emperor .
無梁大廳是北京最著名的建筑物之一,藍(lán)色磁磚砌成的大廳屋頂刑枝,象征著皇帝必須承認(rèn)天地至高無上的權(quán)力香嗓。
東西配殿
East? and? West? side? Halls
The side halls,? delicate with gray walls,? blue? tiles,? and? painted? pillars,? were? for? tablets of the subordinate? gods.
配殿,? 精致的灰色墻壁,藍(lán)色瓷磚装畅,雕梁畫棟靠娱,為供放神牌的場所。
In east side? hall were the tablets of God of the sun, Five stars of Venus, Jupiter, Mars, and Saturn, as well as the Plough,? the 28 stars on the moon's pat, etc..Now the hall has a newly added to itself the wax works of heaven worship.
東配店有金星掠兄、木星像云、水星锌雀、火星、土星五星迅诬,北斗星腋逆,28星宿等神牌,現(xiàn)在大廳里新添加天神的蠟像侈贷。
In west side hall were the tablets of God of the moon and the gods of cloud, rain, and wind.
西配殿是月神和云惩歉,雨,風(fēng)神的牌位铐维。
雙環(huán)萬壽亭?
Double-Cirold? longevity
the pavilion is west of hall of prayer for good harvest, its structure cleverly connects two roumd pavilions to form a unique masterpiece.
雙環(huán)萬壽亭柬泽,位于西祈禱豐壇西側(cè)慎菲,其結(jié)構(gòu)巧妙地連接兩個圓形樓閣嫁蛇,形成一個獨(dú)特的杰作。
It was the originally built in 1714 by emperor Qianlong for his mother's 50th birthday in the Imperial Palace, and in 1977 relocated here from zhongnanhai
他初建于1714年露该,乾隆皇帝為祝賀母親的50大壽并于1977年睬棚,從中南海遷居到此地。
Nearby are pavilion of all Flowers, Pvilion of Thousands Scenes, Sector pavilion and? so on.
附近有花亭解幼,千景亭和部門亭等
摘自旅游景點(diǎn)抑党,中英雙語介紹