STYLE IN THE EAST
200BCE - 600CE
China was known as Ceres (from the word for silk) in the ancient world after its legendary and luxurious silks that were traded to the West along the Silk Road.
The rich stashes of garments and accessories found in ancient tombs show how sophisticated the textiles and clothing were.
They included highly patterned, light - reflective fabrics, and translucent gauze weaves.
By layering garments of different lengths, and adding contrasting linings, waist sashes, and bands around the neck, strikingly colorful combinations were achieved.
Elaborate cloth turbans and wide sleeves were to influence fashion in the West.
The T-shaped kimono-style garments from China and Japan had wide sleeves that hung from the elbow over the wrist and different proportions than Western-style tunics.
In central Asian and Persian areas (modern Iran and Iraq) clothing was more fitted, tight to the wrists and with shaped skirts, influenced by the nomadic, horse-riding peoples.
Silk Road
The Silk Road was not one but several trading routes through the mountains and deserts between Asia, the Arabian peninsula, and the Mediterranean.
Silk was a prime commodity, along with precious stones and spices.
Excavations along the Silk Road offer glimpses into the cloths being traded.
For example, at Palmyra in Syria-a major trading center that handled goods from China.
India, and Iran in the Roman period - Chinese silks have been found in tombs.
After Western cultures fell for silk's allure, their goal was to learn the secrets of sericulture (obtaining silk from silkworms) for themselves.
The Persians succeeded by the 3rd century CE.
東方風(fēng)格
公元前200年 - 公元600年
當(dāng)傳奇與奢侈的絲綢經(jīng)絲綢之路到達(dá)西方之后溉浙,古代世界稱中國(guó)為大地女神Cere克瑞斯。
在被發(fā)現(xiàn)的古代墓葬中,蘊(yùn)藏著豐富的服裝與配飾,它們展示了當(dāng)時(shí)紡織品與服飾有多么復(fù)雜弄匕。
其中包括高水平的圖案裝飾夺克,光反射面料,以及半透明紗織物享怀。
通過(guò)不同長(zhǎng)度的分層服裝漓库,加上收緊的襯里恃慧,腰帶,以及頸部裝飾帶米苹,完成了一套色彩豐富引人注目的組合。
精心制作的布頭巾與寬袖籠都影響了西方的時(shí)尚觀砰琢。
來(lái)自中國(guó)與日本的T形和服式服裝蘸嘶,擁有和西式長(zhǎng)袍不同的良瞧,自手肘到腕部的大寬袖。
在亞洲中部與波斯地區(qū)(現(xiàn)代的伊朗與伊拉克)训唱,服飾裁剪更為合身褥蚯,他們喜歡在手腕部收緊,也喜歡造型感的裙子况增,這是收到當(dāng)時(shí)游牧民族的影響赞庶。
絲綢之路
絲綢之路不僅僅是一條,而是多條介于亞洲澳骤,阿拉伯半島與地中海山脈與沙漠之間的貿(mào)易路線歧强。
絲綢是當(dāng)時(shí)主要的商品,除此之外還有寶石與香料为肮。
沿著對(duì)絲綢之路的挖掘摊册,我們可以看到當(dāng)時(shí)正在進(jìn)行貿(mào)易的布料。
例如颊艳,敘利亞的巴爾米拉就是一個(gè)接收中國(guó)商品的主要貿(mào)易中心茅特。
羅馬時(shí)期的印度與伊朗,他們的棺木中就有中國(guó)的絲綢棋枕。
當(dāng)西方文化對(duì)絲綢一見(jiàn)傾心之后白修,他們就立志學(xué)習(xí)蠶絲業(yè)的秘密(如何從蠶繭中獲得絲)。
而波斯人在公元前世紀(jì)獲得成功重斑。