原標(biāo)題:功課1:記住外國演員的名字(詞匯)
現(xiàn)在來到看原版的功課環(huán)節(jié)湾蔓。
你即將欣賞的是外國話劇,演員的名字可能會很長砌梆,是否擔(dān)心記不住它們默责?其實(shí)不用怕贬循,多看幾遍就熟悉了,有手機(jī)或節(jié)目單幫忙桃序,正式看演出時很容易將演員和他們的名字對上杖虾。除了名字,還建議了解演員們更多的信息媒熊,多熟悉他們的演藝經(jīng)歷奇适、表演風(fēng)格以及通常扮演的角色,便于以后更好地欣賞有這些演員參演的話劇芦鳍。
在英語中嚷往,所有的單詞都具有“演員”這個身份,它們不在英文原版書中“演戲”柠衅,就在其他各種“舞臺”閃亮登場皮仁。英文報刊雜志、網(wǎng)站菲宴、廣告贷祈、電影、音樂喝峦、衣服……你能想到的地方势誊,幾乎都有它們的身影。
單詞演員在不同時間谣蠢、不同舞臺粟耻,出演頻率各不相同,有一些經(jīng)常出來露面漩怎,我們應(yīng)主動結(jié)識它們勋颖,特別是經(jīng)常出來演戲的那些嗦嗡,熟悉它們的長相(字形)勋锤、音色(發(fā)音)、性格(含義)侥祭、中文名(中文意思)叁执、派別(詞性)、經(jīng)常演的角色(充當(dāng)?shù)木渥映煞郑┌⒔?jīng)常在一起玩的朋友(搭配)等等谈宛,努力混成朋友。
如果你想看的某一本原版書中胎署,絕大部分單詞演員你都認(rèn)識吆录,那這部原版大劇將會看得很順暢。而如果生面孔太多琼牧,說明功課做得還不夠恢筝。
讀原版之前哀卫,是否需要專門背單詞?
回答這個問題撬槽,需要思考另一個問題:你想閱讀的原版書難度此改,與你目前詞匯量的匹配程度如何?
詞匯量大約在高中水平(約3500個)侄柔,讀Magic Tree House之類的簡單讀物沒問題(因人而異共啃,厲害的人小學(xué)就能讀),你的詞匯量和這類書的難度是匹配的暂题。如果想讀更難的移剪,就需要增加詞匯量。四六級水平薪者,可以讀Harry Potter挂滓、Animal Farm, Charlie and the Chocolate Factory等書。和前面一樣啸胧,假如還想讀更難的原版赶站,有必要專門背單詞,提升詞匯量纺念。
想知道自己的詞匯量有多少贝椿,可以到http://testyourvocab.com這個網(wǎng)站去測,比較權(quán)威陷谱。完成3個步驟烙博,回答一些問題,它就能推測出你的詞匯量烟逊。當(dāng)然渣窜,測出的結(jié)果是大致的數(shù)量,與實(shí)際情況會有偏差宪躯。
背單詞的最大問題:方法太多乔宿!
對于被單詞虐得死去活來的小伙伴來講,背單詞最頭疼的問題不是沒有方法访雪,而是別人給的方法太多详瑞,不知道哪個真正有效〕甲海考慮到用了某個方法就要付出時間成本坝橡,有不少人用一種方法,用不到幾天精置,看到?jīng)]啥效果计寇,就急匆匆地?fù)Q另一種方法。結(jié)果沒來得及沉淀,哪一種方法都沒掌握好番宁。
做到3個匹配蹲堂,搞定單詞
我們千辛萬苦背單詞,本質(zhì)上是在做一件事:“匹配”——將英文單詞的音贝淤、形柒竞、義,與中文意思快速播聪、準(zhǔn)確匹配朽基,建立有機(jī)的關(guān)聯(lián)。思路清晰了离陶,相應(yīng)的具體方法自然會浮現(xiàn)稼虎。
1、發(fā)音與中文意思匹配(音標(biāo)法)
先把音標(biāo)學(xué)會招刨,知道哪個音節(jié)霎俩,對應(yīng)哪個字母組合,例如單詞discovery/dis'k?v?ri/, dis對應(yīng)/dis/, co與/'k?/, ve與/v?/, ry與/ri/分別對應(yīng)沉眶。然后打却,將完整發(fā)音和整個單詞相對應(yīng)。
發(fā)音和單詞對應(yīng)完谎倔,再將發(fā)音和中文意思匹配柳击,人為地賦予情感。舉3個例子:
fascinating/'f?sineiti?/:adj.“迷人的片习;吸引人的”捌肴,發(fā)音的時候,根據(jù)它自帶的節(jié)奏感藕咏,表現(xiàn)出真的被什么東西吸引住的狀態(tài)状知。
catch/k?t?/:v.“抓住”,發(fā)音干脆利落孽查,就像一把抓住了別人拋過來的乒乓球饥悴。
mountain/?ma?nt?n/:n.“山”,這個音標(biāo)有2個鼻音卦碾,讀的時候有點(diǎn)厚重的感覺铺坞,就像一座山給人的厚重感覺起宽。
經(jīng)過我們添加感情色彩洲胖,大部分單詞的發(fā)音,很容易和它們的中文意思匹配起來坯沪,這樣就有助于我們記牢單詞绿映。雖說有些單詞發(fā)音與中文意思的匹配,有點(diǎn)牽強(qiáng),但有關(guān)聯(lián)要強(qiáng)過沒關(guān)聯(lián)叉弦,只要能幫我們記住單詞就行丐一。
2、詞形與中文意思匹配(構(gòu)詞法)
主要通過構(gòu)詞法中的詞綴法淹冰,建立這種匹配库车。英語有很多單詞是通過添加“前綴、后綴”構(gòu)成的樱拴,類似漢語中用偏旁部首組成新的字柠衍。
比如漢語中的“牛”晶乔,左邊加單人旁“亻”珍坊,變成“件”;右邊加反文旁“攵”正罢,變成“牧”阵漏。這里的“亻”像英語中的前綴,“攵”如同后綴翻具。
亻+牛=件
牛+ 攵 =牧
遷移到英語履怯,假如有一個單詞view,加上表示“相互”的前綴inter,變成interview裆泳,意思是“會見虑乖、采訪”;加上表示“……人,……東西”的后綴er晾虑,變?yōu)椋簐iewer疹味,含義為“觀看者或閱讀器”。
inter(相互)+ view(看)=interview(會見帜篇、采訪)
view + er(……人,……東西)=viewer(觀看者糙捺;閱讀器)
詞綴能幫我們在已熟知的詞根基礎(chǔ)上,通過逆向拆解笙隙,快速把新單詞和中文意思加以匹配洪灯,進(jìn)而理解它的含義。
詞綴法是迅速增加詞匯的利器竟痰,用好了背單詞會更輕松签钩。先熟悉常見的前綴和后綴,比如super-“超……”,mini-“小型的……”,pre-“前”等前綴坏快,表示某個詞是名詞的-ment,表達(dá)“沒有铅檩、缺乏”意思的-less等后綴。更多常見的前后綴表莽鸿,可以在網(wǎng)上搜到昧旨。
3拾给、畫面與單詞、中文意思三方匹配(聯(lián)想法)
想像力在背單詞的過程中兔沃,能量強(qiáng)大蒋得。當(dāng)我們看到一個單詞,把這個單詞所指的事物形象化乒疏,在腦海中想像出生動的畫面额衙,再以畫面為粘合劑,把單詞和中文意思統(tǒng)合起來怕吴。為什么畫面有這種統(tǒng)合的能力入偷?因?yàn)槊恳粚ζヅ涞膯卧~和中文意思,指的是同一個事物械哟,也就是同一個想像出的畫面疏之。
比如你初次見到dynamic這個單詞,看到它的中文意思是“動態(tài)的”之后暇咆,立即在大腦中想像到“播放歌曲時不斷跳躍的頻譜圖”锋爪,三者快速建立關(guān)聯(lián)。你下次再見到dynamic爸业,馬上在腦子里調(diào)出這個畫面其骄,那這個單詞的中文意思也能瞬間浮現(xiàn)。
在背單詞感覺中文意思太抽象的時候扯旷,可以試試這種快速想像畫面的方法拯爽。假如你認(rèn)為在“單詞→中文意思”的記憶流程中,增加構(gòu)建畫面的動作钧忽,需要花費(fèi)更多的時間毯炮,其實(shí)在不熟練的情況下,確實(shí)會這樣耸黑。但熟練這個動作之后桃煎,可以做到看單詞就秒想出畫面,幾乎不用花更多時間大刊。
?下一章:收服原版中的生詞为迈,我有3個雕蟲小技
目錄請戳此:《像看話劇一樣,輕松搞定英文原版書》