Catch-22: a logical paradox邏輯的二難境界 (不飛是辕,裝瘋提出申請(qǐng)助币,申請(qǐng)則不瘋)
Leader of opposition: 反對(duì)黨領(lǐng)袖
face decisions 面臨抉擇
face difficult decisions before a general election?
在大選之前面臨一個(gè)艱難的抉擇
free election 譯為民主選舉
被外界一致認(rèn)為supposedly = it is supposed ?to be
據(jù)報(bào)道reportedly = it is reported to be?
為了句子更加簡潔
the dawn of ...的開端烈和,本意為日出商架,清晨湖雹,引申為開端
緬甸議會(huì)昨日駁回了一個(gè)重大申請(qǐng)勤庐,關(guān)于改變錯(cuò)誤深重的憲法
reject the changes of/to?
crucially, 插入語,對(duì)應(yīng)前文 significantly?
主要為了修改奥溺,通過法案的票數(shù)辞色,從原來必須超過75%現(xiàn)在降為70%
threshold,開端開始,此為最低的票數(shù)
constitutional amendments 常用復(fù)數(shù) 憲法修正案?
reserved seats 保留座位
T
這件事情沒有什么大驚小怪的谚赎,但是卻表明了(軍隊(duì))很重要的事實(shí)(典型先抑后揚(yáng)淫僻,強(qiáng)調(diào)后面的
軍方一直直接控制,直到2011年將權(quán)力移交給了一個(gè)由便裝軍人組成的“平民”政府壶唤,
yield to 認(rèn)輸雳灵,交還
Mufti: 便裝
Veto-power: 否決權(quán) ~over the new administration
bar/prevent..from?
behind the bars/ be put into prison
Boycott:抵制
the National League for Democracy?
國家民主政治聯(lián)盟
make more noise about its unfairness, perhaps on the streets
用輿論進(jìn)行造勢,或者示威游行