01
譯文
吳王夫差擊潰了越國作喘,又要攻打陳國理疙。
楚大夫聽說了以后,都感到很恐懼泞坦,說:“以前闔閭能用人窖贤,所以在柏舉擊潰了我軍。現(xiàn)在夫差比闔閭還要厲害贰锁≡呶啵”
子西說:“你們這些人啊,多考慮考慮我們國內(nèi)的問題李根,不用擔(dān)心吳國的威脅槽奕。以前的闔閭,吃不過兩道菜房轿,住不過一層席粤攒,用的實惠的東西。國家如果發(fā)生了天災(zāi)囱持,闔閭就好好撫恤災(zāi)民夯接。軍隊中,他是最后吃飯的纷妆。他有什么好東西盔几,都會分享給士卒。所以吳國的百姓就很輕松掩幢,知道自己為何而戰(zhàn)⊙放模現(xiàn)在的夫差,住的都是亭臺樓閣际邻,天天有妃嬪伺候他睡覺芯丧。只要夫差想做的事,當(dāng)天就要做成世曾。他喜歡收集各種寶物缨恒,所以他的寶物很多。夫差已經(jīng)完了轮听,哪能對我們造成什么威脅捌丁?”
02
原文
吳王夫差破越血巍,又將伐陳萧锉。
楚大夫皆懼,曰:“昔闔廬能用其眾述寡,故破我于柏舉驹暑。今聞夫差又甚焉玫恳”娲停”
子西曰:“二三子优俘,恤不相睦也,無患吳矣掀序。昔闔廬食不貳味帆焕,處不重席,擇不取費不恭。在國叶雹,天有災(zāi),親戚乏困而供之:在軍换吧,食熟者半而后食折晦。其所嘗者,卒乘必與焉沾瓦。是以民不罷勞满着,死知不曠。今夫差贯莺,次有臺榭陂池焉:宿有妃嬙嬪御焉风喇。一日之行,所欲必成缕探,玩好必從魂莫,珍異是聚,夫差先自敗己爹耗,焉能敗我耙考?”
03
補
子西:楚國令尹。羋姓潭兽,熊氏倦始,名申。這位爺我們以前講過讼溺,他原本是有兩次機會成為楚王的楣号,但是最后他拒絕了,擁立了楚昭王和楚昭王的兒子楚惠王怒坯。
04
感
夫差的戰(zhàn)略確實是有問題的炫狱,基本上伍子胥都已經(jīng)把暴雷的點都說的很清楚了。吳國正確的思路就是消滅越國以后死磕楚國剔猿。
可笑的事是什么呢视译?可笑的是越過最后也步了吳國的后塵。吳國和楚國開戰(zhàn)归敬,然后被楚國反手按在地上摩擦酷含。
這新銳的吳越還是底蘊不太夠鄙早,不如老牌的楚國能抗能造。
回到文章本身椅亚,就是上位者還是得注意保持個艱苦樸素的作風(fēng)限番。