Speaker:Candy Chang
Key words:人生 死亡 社區(qū)
Abstract:你會在一塊寫著一道填空題“在死之前介陶,我想......“的黑板上寫下什么答案?
Content:
TED Fellow坎迪·張居住在新奧爾良市商模。她把她社區(qū)里的一棟廢棄房屋改造成一塊巨大的黑板。她在這塊黑板上寫滿了同一道填空題-“在死之前蜘澜,我想......”鄰居們則填上了各種或是驚奇施流、或是辛酸、亦或是風趣的答案鄙信。這塊巨型黑板則成為他們社區(qū)里的一塊明鏡瞪醋。 之后她又把這種模式推向其地方。
啟發(fā):思考死亡會讓我們更加明白為什么而活装诡,所以去填這道填空題吧银受,在死之前,我想......鸦采,給出你自己的答案宾巍。


《If I Die Young》- by The band Perry
若我英年早逝,請將我葬在綢緞中
Lay me down on a bed of roses
讓我躺在鋪滿玫瑰的床上
Sink me in the river at dawn
在黎明時分將我沉入河中
Send me away with the words of a love song
用情歌中的詞句為我送行
oh oh oh oh
Lord make me a rainbow, I’ll shine down on my mother
主啊渔伯,請讓我化作彩虹顶霞,我想要照耀我的母親
She'll know I’m safe with you when she stands under my colors, oh and
當她站在我的七彩之下,她便會知道我和您在一起如此平安
Life ain't always what you think it ought to be, no
生活并不總像你所預料的那樣
Ain't even grey, but she buries her baby
總是那樣灰暗锣吼,盡管她埋葬了她的孩子
The sharp knife of a short life, well
須臾生命的尖銳刀鋒啊
I’ve had just enough time
我已經(jīng)活了足夠的時間
If I die young bury me in satin
若我英年早逝选浑,請將我葬在綢緞中
Lay me down on a bed of roses
讓我躺在鋪滿玫瑰的床上
Sink me in the river at dawn
在黎明時分將我沉入河中
Send me away with the words of a love song
用情歌中的詞句為我送行
oh oh oh oh
The sharp knife of a short life, well
須臾生命的尖銳刀鋒啊
I’ve had just enough time
我已經(jīng)活了足夠的時間
And I’ll be wearing white when I come into your kingdom
我會穿著純白的衣服走進你的王國
I’m as green as the ring on my little cold finger
就像是我冰冷的手指上的指環(huán)那樣青澀
I’ve never known the lovin' of a man
我從未感受過一個男子的溫柔
But it sure felt nice when he was holding my hand
但當他握著我的手的時候,那感覺應的確那樣美好
There’s a boy here in town says he’ll love me forever
這座小鎮(zhèn)中有一個男孩說他會永遠愛我
Who would have thought forever could be severed by
但誰知道永遠竟會就這樣天人兩隔
The sharp knife of a short life, well
須臾生命的尖銳刀鋒啊
I’ve had just enough time
我已經(jīng)活了足夠的時間
So put on your best boys and I’ll wear my pearls
所以穿上你最好的衣裝玄叠,我也會戴上我的珍珠
What I never did is done
我終于完成了我從未做到的事
A penny for my thoughts, oh no I’ll sell them for a dollar
一分錢想買我的思想古徒,哦不,我的出價是一塊錢
They're worth so much more after I’m a goner
當我成為逝者之后他們將更有價值
And maybe then you’ll *hear* the words I been singin’
也許到那時你才會真正聽懂我唱的那些歌兒
Funny when you're dead how people start listenin’
在你死后人們才開始傾聽诸典,這是多么可笑啊
If I die young bury me in satin
若我英年早逝描函,請將我葬在綢緞中
Lay me down on a bed of roses
讓我躺在鋪滿玫瑰的床上
Sink me in the river at dawn
在黎明時分將我沉入河中
Send me away with the words of a love song
用情歌中的詞句為我送行
oh oh oh oh
The ballad of a dove
鴿子的歌謠
Go with peace and love
總是帶著平靜和愛
Gather up your tears, keep ‘em in your pocket
攢起你的淚水吧,將它們收進你的口袋里
Save them for a time when your really gonna need them oh
好好保留著直到你真正需要它們的時候
The sharp knife of a short life, well
須臾生命的尖銳刀鋒啊
I’ve had just enough time
我已經(jīng)活了足夠的時間
So put on your best boys and I’ll wear my pearls
請穿上你最好的衣裝吧狐粱,我也會戴上我的珍珠
Link:TED|Open163|《If I die young》
