For you, a thousand times over——《追風(fēng)箏的人》摘評

1. For you, a thousand times over.

這是一句印在封面上的話,一句烙在阿米爾心底的話慎式,一句讓我潸然淚下的話伶氢。它在這本書的第二頁就出現(xiàn)了,之后則在書中反復(fù)出現(xiàn)瘪吏。每當阿米爾想起哈桑時癣防,他便會想起這句話。現(xiàn)在掌眠,每當我想起這本書時蕾盯,腦海里浮現(xiàn)的第一句話也是這一句。在我的心目中蓝丙,它是友情的最高體現(xiàn)级遭。書的最后,同樣出現(xiàn)了這句話渺尘,此時阿米爾將哈桑對他的愛傳遞給了XX挫鸽,這樣的結(jié)局讓人心瞬間溫暖。

2. But in none of his stories did Baba ever refer to Ali as his friend. The curious thing was, I never thought of Hassan and me as friends either.

或許鸥跟,不平等的所謂友誼也只能是這樣了丢郊。在阿米爾的父親心里,阿里究竟意味著什么锌雀?我有點不明白。阿里毅然決然的離去時迅诬,他的心里恐怕是極為不舍的腋逆。但平時呢?阿里更多的像一個傭人侈贷,而不是朋友惩歉,不是兄弟。他對其他朋友的態(tài)度和對阿里的態(tài)度是那么不同俏蛮,他和阿里就像是古時候的皇子和伴讀罷撑蚌。至多也就是這樣了,甚至還不如搏屑,因為民族争涌。于是乎,有其父必有其子辣恋。

3. Hassan and I feed from the same breasts. We took our first step on the same lawn inthe same yard. And, under the same roof, we spoke our first words.

Mine was Baba.

His was Amir. My name.

Looking back on it now, Ithink the foundation for what happened in the winter of 1975—and all thatfollowed—was already laid in those first words.

阿米爾和哈桑有那么多相同的地方亮垫,甚至有同一個父親模软。然而對于阿米爾最重要的是他的父親,他在這世上的唯一一個親人饮潦。對于哈桑燃异,那個人則是阿米爾,他這輩子最珍重的人继蜡。每每看到這幾行回俐,心就重重的摔在了地上,是心碎的感覺稀并,為哈桑心碎仅颇。

4. “Well everyone in my school knows what it means,”I said.“Let’s see.‘Imbecile’It means smart, intelligent. I’ll use it in a sentence for you. ‘When it comes to words, Hassan is an imbecile.’”

“Aaah,”he said, nodding.

I would always feel guilty about it later. So I’d try to make up for it by giving him one of my old shirts or a broken toy. I would tell myself that was amends enough for harmless prank.

不得不說,阿米爾小時候挺頑劣的稻轨,經(jīng)常欺負哈桑灵莲,欺負他不識字。那個時候的阿米爾想必還沒有意識到哈桑在自己心目中的地位殴俱;更不會想到日后他想起哈桑政冻,想起這一幕時心里泛起多么濃厚的愧疚。

5. “To late for Hitler,”he said.“But not for us.”

阿塞夫果然和阿道夫是同類人线欲。那種奇怪的民族主義明场,簡直讓人又驚又怒。這樣的人為什么在這世上層出不窮李丰,我對此就像阿米爾一樣害怕苦锨,或許也一樣怯懦,無能為力趴泌。想起這句話舟舒,實是渾身發(fā)冷啊嗜憔!

6. But he’s not my friend! I almost blurted. He’s my servant! Had I really thought that? Of course I hadn’t. I hadn’t. I treatedHassan well, just like a friend, better even, more like a brother. But if so, then why, when Baba’s friend came to visit with their kids, didn’t I ever include Hassan in our games秃励?Why did I play with Hassan only when no one else was around?

人們常說愛情要門當戶對,或許友情也需要門當戶對吉捶。富二代和普通人都很難成為真正的朋友夺鲜,更何況富家少爺和傭人一般在他家的人呢?這或許也不是阿米爾的過呐舔。阿米爾那么一個熱愛文學(xué)的孩子币励,心里大抵看不上不識字的哈桑吧!哈桑還給他準備早餐珊拼、熨衣服食呻,哪里是朋友做的事呢?而哈桑的一聲聲少爺更是將他們的距離放大了。

7. I turned and came face to face with Hassan’s slingshot. Hassan had pulled the wide elastic band al the way back In the cup was a rock the size of a walnut. Hassan held the slingshot pointed to Assef’s face. His hand trembled with the strain of the pulled elastic band and beads of sweat had erupted on his brow.

小說的第一個高潮出現(xiàn)在這里搁进。哈桑用顫抖的手舉起了彈弓瞄準了意圖打倒阿米爾的阿塞夫浪感。多么地勇敢,令人心痛的勇敢饼问。阿塞夫最終被嚇退影兽,卻在某種程度上種下了禍根。

8. I open my mouth, almost said something. Almost. The rest of my life might have turned out differently if I had. But I didn’t. I just watched. Paralyzed.

情景重現(xiàn)莱革,只是阿塞夫即將落下的鐵拳下的人變成了哈桑峻堰。阿米爾卻沒有挺身而出,像哈桑為他挺身而出一樣盅视。即使平日里捐名,他們兩人一起玩得那么開心,哈桑在阿米爾心里依然沒有多重要闹击。所以镶蹋,同樣是畏懼阿塞夫,哈桑選擇舉起彈弓赏半,阿米爾選擇默不作聲贺归。正如阿米爾父親所言,阿米爾是有些過分文弱断箫、優(yōu)柔寡斷了拂酣,缺少他自己身上的某種特質(zhì)。那種特質(zhì)被遺傳給了哈桑仲义。

9. I had one last chance to make a decision. One final opportunity to decide who I was going to be. I could step into that alley, stand up for Hassan—the way he’d stood up for me all those times in the past—and accept what ever would happen to me. Or I could run.

In the end, I ran.

I ran because I was a coward.I was afraid of Assef and what he would do to me. I was afraid of getting hurt.That’s what I told myself as I turned my back to the alley, to Hassan. That’s what I made my self believe. I actually aspired to cowardice, because the alternative, the real reason I was running, was that Assef was right: Nothing was free in this world. Maybe Hassan was the price I had to pay, the lamb I had to slay, to win Baba. Was it a fair price? The answer floated to my conscious mind before I could thwart it: He was just a Hazara, wasn’t he?

阿米爾跑了婶熬,這是改變命運的逃跑。在阿米爾心中他的父親太過于重要埃撵。人總是無比渴望自己不曾得到的東西赵颅,而不是守護在手的東西,所以才會有無數(shù)撿了芝麻暂刘,丟了西瓜的狀況出現(xiàn)饺谬。那時候的阿米爾不知道哈桑對于他連城的價值,不知道不徹底改變個性鸳惯,他的父親根本不可能長期對他明顯的好商蕴,更不知道父親不是可以贏來的叠萍,不知道他父親想看到他和哈桑是一種怎樣的關(guān)系芝发。他那時候大概不會想到,如果當時他挺身而出苛谷,就像哈桑曾無數(shù)次為他做的那樣辅鲸,說不定他們就能擊敗阿塞夫一伙,都比較健康腹殿,他的父親對他會是一種什么樣的態(tài)度独悴。我想例书,那會是一種比他拋棄哈桑更好的一種對待,只不過他們之間依然會有哈桑不斷出現(xiàn)刻炒。然决采,歷一番生死,阿米爾和哈桑的友誼必定會更加堅固坟奥,也就樂意看到哈桑的出現(xiàn)了树瞭。無論如何,那會是一種更佳的情況爱谁,或許阿米爾后來也意識到了這一點晒喷,可惜這世上沒有后悔藥。

10. “I want you to stop harassing me. I want you to go away,” I snapped. I wished he would give it right back tome, break the door open and tell me off—it would have made things easier, better. But he didn’t do anything like that, and when I opened the door minutes later, he wasn’t there. I fell o my bed, buried my head under the pillow, and cried.

從看到阿米爾選擇逃跑開始访敌,我看這本書時的心情就無比沉重凉敲,看到這里我突然就笑了,雖然它是短暫的寺旺。這一段讓我覺得阿米爾是一個很傲嬌的人爷抓,有時傲嬌是可愛的,或者說讓人覺得很萌迅涮;有的時候傲嬌又是壞事的废赞,就像文中。阿米爾的傲嬌就毀掉了他和哈桑重歸于好的最后機會叮姑。我想起這一段的時候唉地,也有點怨哈桑,為什么不多叫一次呢传透?為什么不推門而入呢耘沼?但若是這樣也有點太偏袒阿米爾了。小說就是這樣朱盐,總是有那些不圓滿的地方群嗤,讓人有點郁悶,有點不甘心兵琳,可哪能事事遂愿呢狂秘?

11. And that led to another understanding: Hassan knew. He knew I’d seen everything in that alley, that I’d stood there and done nothing. He knew I had betrayed him and yet he was rescuing me once again, maybe for the last time.

看到這里的時候我對哈桑的心酸心疼幾乎達到了極點,對阿米爾來說此時他的愧疚躯肌、擔(dān)憂等種種負面情緒恐怕也到達了最高點者春。哈桑是一個真正無私的人,他首先想到的永遠是他人清女,無論何時钱烟。

無論別人對他做了什么,即使阿米爾棄他于不顧,他依然選擇守護他們的情誼拴袭,不愿說出真相读第,讓一切四分五裂∮悼蹋或許忍是哈桑的信條怜瞒,那鋒利的刃一定已在他的心上劃下深深的傷痕,他全力試圖愈合的傷痕般哼。

12. My whole life, I had been“Baba’s son.” Now he was gone. Baba couldn’t show me the way anymore; I’d have to find it on my own.

The thought of it terrified me.

每當親人離開的時候盼砍,在世的人都會有無數(shù)的情緒,特別在是那個人是他的父母時逝她。阿米爾的情況更特殊些浇坐,他是單親家庭的孩子,并且他人生的導(dǎo)向是他的父親黔宛,做的大多事情都是為了得到父親的肯定和關(guān)愛近刘。父親死了,意味著阿米爾的人生連那個算不上目標的目標都沒有了臀晃,方向全失扎狱。幸好梧田,他的父親并非突然離世,他還走過了父親重病這一段讓他堅強起來、獨立起來的路妓湘。然而换薄,父親的死對阿米爾來說算不上壞事换可,因為正是父親的死色建,讓他真正得到了成長,他不再只是Baba’s son宦棺,他是阿米爾瓣距,他是一個獨立的人,他是一個丈夫代咸,是一個女婿蹈丸。父親的死讓阿米爾學(xué)會了尋找自己的路,即使這個過程極為艱難呐芥,但在后半本書里逻杖,阿米爾最終令人欣慰地找到了自己。

13. And now fifteen years afterI’d buried him, I was learning that Baba had been a thief. And a thief of the worst kind, because the things he’d stolen had been sacred: from me the right to know I had a brother, from Hassan his identity, and from Ali his honor. His?nang. His?namoos.

我想此時阿米爾心中高大的思瘟、無限光輝的父親的形象忽然就蒙上了一層灰荸百。說那個形象坍塌可能有點過分,但它確實是受到了嚴重打擊潮太。阿米爾這時才恍然明白過去為什么他的父親會為哈桑準備那么好的生日禮物管搪,明白為什么在很多方面他與哈桑得到了相同的待遇。他們的父親隱瞞著一切確乎是傷害了很多人的铡买。但又或許保護了阿里更鲁,他到死大概都不知道這一切。最可憐的無疑是哈桑奇钞,沒能得到正視澡为,沒能光明正大的享受父親的愛。也對不起阿米爾景埃,如果當時阿米爾知道這一切媒至,恐怕當年他和哈桑的友誼就不可能走向破滅。不過谷徙,如果大家都知道了拒啰,不知還會發(fā)生些什么。想起這事時完慧,有時覺得這個父親很丑陋谋旦,有時又覺得他選擇自己承受這件事,是對他人無私地保護屈尼。事情總是那么的復(fù)雜册着,牽一發(fā)而動全身,于是那些做下的錯事脾歧,只能就這么被湮沒在時光中甲捏,無人可斷。

14. There is a way to be good again, he’d said.

A way to end the cycle.

With a little boy. An orphan. Hassan’s son. Somewhere in Kabul.

人欠下的債總有一天是要還的鞭执。一個有良心的人但凡做下一件壞事司顿,良知都會譴責(zé)他一輩子。午夜夢回的時候兄纺,心緒都會翻滾起來免猾,攪得他不得安寧。就此說囤热,阿米爾是幸運的猎提,此時他得到了一個贖罪的機會,一個擺脫夢魘的機會旁蔼,一個把自己的靈魂從地獄里救起的機會锨苏。他在面對救哈桑的機會時選擇了退縮,而這一次他不能再選擇退縮了棺聊,他必須去到危險的喀布爾伞租,解救困在那里的哈桑之子,也是他的侄子限佩。這是阿米爾的希望葵诈,他最后也終于勇敢了一次裸弦,踏上了返鄉(xiāng)之旅。這顯然是比當年他想救哈桑時危險的多的境況作喘。不禁令人慨嘆理疙,若不愿意付出,總有一天會不得不付出泞坦,那一天付出的必然是多得多的窖贤。

15. “Why are you here? I mean, why are you really here.”

“I told you.”

“For a boy?”

“For a boy.”

戰(zhàn)火讓阿富汗人的心傷痕累累。也許是太多的人回到故土贰锁,不帶感情赃梧,只為轉(zhuǎn)移財產(chǎn)。以至于阿富汗曾經(jīng)的富人回到故鄉(xiāng)豌熄,都會被看做是那樣的人授嘀。阿米爾呢?他為著更重要的東西锣险,他來尋找他的救贖粤攒。這份救贖于阿米爾幾乎勝過一切。

16.It was only a smile, nothing more. It didn’t make everything all right. It didn’t make?anything?all right. Only a smile. A tiny thing. A leaf in the woods, shaking in the wake of a startled bird’s flight.

But I’ll take it. With open arms. Because when spring comes, it melts the snow one flake at a time, and maybe I just witnessed the first flake melting.

I ran. A grown man running with a swarm of screaming children. But I didn’t care. I ran with the wind blowing in my face, and a smile as wide as the Valley of Panjsher on my lips.

I ran.

Runner is always running. 奔跑是一個貫穿整本書的意象囱持。阿米爾最終完成了跑著逃走到為他人奔跑的轉(zhuǎn)變夯接,終于成為了一個真正的Runner。他從一個被動的人變成了一個主動的人纷妆,他從一個為別人活的人變成了一個為自己活的人盔几,他終究收獲了他父親希望他繼承的那種擔(dān)當。同時也出現(xiàn)笑掩幢,哈桑三十年前的笑容終是在他兒子的臉上重現(xiàn)了逊拍,那一抹笑正是阿米爾最后的救贖。結(jié)束前的幾章已不如開頭那么好看际邻,但這個結(jié)尾著實讓這本小說走向圓滿芯丧。讀完,合上書世曾,心緒中的幾許溫暖清清淺淺的蕩開缨恒,久久不散。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末轮听,一起剝皮案震驚了整個濱河市骗露,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌血巍,老刑警劉巖萧锉,帶你破解...
    沈念sama閱讀 221,695評論 6 515
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異述寡,居然都是意外死亡柿隙,警方通過查閱死者的電腦和手機叶洞,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 94,569評論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來禀崖,“玉大人衩辟,你說我怎么就攤上這事》溃” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 168,130評論 0 360
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵不恭,是天一觀的道長叶雹。 經(jīng)常有香客問我,道長换吧,這世上最難降的妖魔是什么折晦? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 59,648評論 1 297
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮沾瓦,結(jié)果婚禮上满着,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己贯莺,他們只是感情好风喇,可當我...
    茶點故事閱讀 68,655評論 6 397
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著缕探,像睡著了一般魂莫。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上爹耗,一...
    開封第一講書人閱讀 52,268評論 1 309
  • 那天耙考,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼潭兽。 笑死倦始,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的山卦。 我是一名探鬼主播鞋邑,決...
    沈念sama閱讀 40,835評論 3 421
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼账蓉!你這毒婦竟也來了炫狱?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,740評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤剔猿,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎视译,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體归敬,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,286評論 1 318
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡酷含,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 38,375評論 3 340
  • 正文 我和宋清朗相戀三年鄙早,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片椅亚。...
    茶點故事閱讀 40,505評論 1 352
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡限番,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出呀舔,到底是詐尸還是另有隱情弥虐,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 36,185評論 5 350
  • 正文 年R本政府宣布媚赖,位于F島的核電站霜瘪,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏惧磺。R本人自食惡果不足惜颖对,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,873評論 3 333
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望磨隘。 院中可真熱鬧缤底,春花似錦、人聲如沸番捂。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,357評論 0 24
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽设预。三九已至坑鱼,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間絮缅,已是汗流浹背鲁沥。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,466評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留耕魄,地道東北人画恰。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,921評論 3 376
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像吸奴,于是被迫代替她去往敵國和親允扇。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,515評論 2 359

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容