Putting Tech into Action
將技術(shù)付諸行動(dòng)
Can big companies thrive on the frontier of change too?That's seldom what they do best.Inertia takes hold when companies get larger and older.It's easier to extend time-tested successes instead fo mustering the courage required for fresh starts in unfamiliar markets.Even so,there are exceptions.If you want to work on the frontier while savoring the security,perks,and resources of a big company,take a close look at enterprises determinded to have it both ways:business-service firms with a high-tech twist.
大公司在變革的前沿是否也能茁壯生長壤玫?這并非它們的強(qiáng)項(xiàng)带污。公司越大畅涂、歷史越悠久宛琅,受慣性影響就越大。比起鼓起在陌生市場(chǎng)全新開始所需要的勇氣蒋腮,拓展已通過時(shí)間檢驗(yàn)的成果要輕松得多淘捡。即使如此,也還是會(huì)有例外池摧。如果你希望工作在前沿的同時(shí)焦除,也能享受到大公司的安全感、資源和福利作彤,好好研究下那些決定將兩者兼顧的企業(yè):用高科技手段裝備的商業(yè)服務(wù)公司膘魄。
This cohort consists of companies such as IBM,Hewlett-Packard Enterprises,Deloitte,PricewaterhouseCoopers,Accenture,Ernst and Young,and KPMG.Some started out as computer makers;others began as accounting firms.Either way,all now specialize in helping corporate clents install new technologies that make everything run better.Go to work for one of these companies,and you'll spend three months in Atlanta,do another stint in Houston,and perhaps even get some rotation in London,Beijing,or Buenos Aires.You'll get good at scoping out problems,drawing up solutions,and working around the clock to make everything fit into place.
這類公司的名冊(cè)里包括IBM,惠普,普華永道竭讳、埃森哲(Accenture)创葡,安永(Ernst and Young),以及畢馬威(KPMG)绢慢。它們當(dāng)中有些是從電腦制造商起步灿渴,另一些則以會(huì)計(jì)師事務(wù)所為開端。 不管過去怎樣胰舆,現(xiàn)在它們都致力于幫助企業(yè)客戶安裝新技術(shù)骚露,使客戶的所有環(huán)節(jié)都運(yùn)行得更好。入職以上公司中的任何一家缚窿,都意味著你可能會(huì)在亞特蘭大呆上三個(gè)月棘幸,再去休斯頓過一陣子,也許甚至?xí)粨Q到倫敦滨攻、北京够话、布宜諾斯艾利斯蓝翰。你會(huì)變得擅長解決問題光绕,制定解決方案,晝夜不停地工作畜份,使每件事都落實(shí)到位诞帐。 ??
Does that sound like a good match for your liberal arts education?Everything clicks when you realize the secret to keeping these gaint implementation squads on the road,year after year.The only way to sustain such a business is to champion whatever new technology needs to be adopted in a hurry.Buzzwords keep changing.Software as a service gives way to Mobile first gives way to Machine Learning and so on.Top executives at these companies can't predict what they will be installing five years from now.They know they need adaptable,resilient minds that can get up-to-date on the next breakthrough technology,again and again—as many times as it takes.
以上我說的這些,聽上去是否與你所受的文科教育相匹配爆雹?一旦掌握了使這些龐大的執(zhí)行組織年復(fù)一年正常運(yùn)轉(zhuǎn)的秘訣停蕉,對(duì)你來說就會(huì)萬事俱備愕鼓。維持這類企業(yè)的唯一辦法,是無論采用新技術(shù)需要些什么慧起,都要在第一時(shí)間給予響應(yīng)菇晃。市面上的流行語總在變化,“軟件即服務(wù)”讓位給“移動(dòng)優(yōu)先”蚓挤,“移動(dòng)優(yōu)先”又被“機(jī)器學(xué)習(xí)”所取代磺送,諸如此類,無休無止灿意。這些公司的高管們并不能預(yù)測(cè)估灿,五年之后他們會(huì)為客戶安裝什么技術(shù),但他們知道公司需要的缤剧,是能掌握下一個(gè)最新突破性技術(shù)的頭腦馅袁,這種頭腦適應(yīng)力強(qiáng)、有彈性荒辕,而且不管產(chǎn)生多少新技術(shù)汗销,他們都能夠舉一反三。?