Intensive Reading Class 5/6/17 Mon.

Week 5-5/6/17 Mon. Notes

The key point in spoken English: to convey the message, to let people know what you feel and what you're thinking

Pitfall One: Translation-grammar method

1. To use English to learn English

2. To use your English logic to speak English

Pitfall Two: Why it's difficult to read in English?

1. Reading English books is the best way to learn grammar and form your English logic

2. 20/80 principle: 20% new words; 20% concentration on the content, 80% on English learning (as time goes by -> 80% concentration on the content, 20% on English learning)


I’m so thrilled and exhilarated to …

to embark on the amazing adventure

conduct this lesson/lesson conducted by foreigners

conduct a conversation

to make some ground rules

ground rules: the basic principles on which future action will be based.

these are all pretexts, these are all excuses

peace out: goodbye


In retrospect:

Indeed, I was learning English with Chinese and paid too much attention on grammar so that I always got excellent scores in exams but were a mess in English speaking, listening to native English speakers and reading English books. And what's so funny is that, I was translating my words into English when I was speaking English. I've heard of the saying "English logic" long time ago, but just didn't get it. Now I reckon that it is just like another computer operating system compared to the "Chinese logic", like IOS to Windows. And it takes too much time to transfer every Pages document to Word when the amount is large. So don't transfer, just use another system.

Reading English books. Yep. Somehow, deep down in my heart, I'm perfectly clear that it's one of the best ways to learn English, but I just let the unknown words stopped me. Now I won't just allow myself to be lazy, after Jason showed how magical it is to keep reading English books and other materials.


Plans:

I definitely have plans. I just don't feel like writing it here now. :)

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末溢陪,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌猾警,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 222,807評(píng)論 6 518
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異奉瘤,居然都是意外死亡,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī)嵌削,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 95,284評(píng)論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門(mén)毛好,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái)望艺,“玉大人苛秕,你說(shuō)我怎么就攤上這事≌夷” “怎么了艇劫?”我有些...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 169,589評(píng)論 0 363
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長(zhǎng)惩激。 經(jīng)常有香客問(wèn)我店煞,道長(zhǎng)蟹演,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 60,188評(píng)論 1 300
  • 正文 為了忘掉前任顷蟀,我火速辦了婚禮酒请,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘鸣个。我一直安慰自己羞反,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 69,185評(píng)論 6 398
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布囤萤。 她就那樣靜靜地躺著昼窗,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪涛舍。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上澄惊,一...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 52,785評(píng)論 1 314
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音富雅,去河邊找鬼掸驱。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛吹榴,可吹牛的內(nèi)容都是我干的亭敢。 我是一名探鬼主播衙伶,決...
    沈念sama閱讀 41,220評(píng)論 3 423
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼蹦浦,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼!你這毒婦竟也來(lái)了肾砂?” 一聲冷哼從身側(cè)響起远剩,我...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 40,167評(píng)論 0 277
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤扣溺,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒(méi)想到半個(gè)月后瓜晤,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體锥余,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,698評(píng)論 1 320
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,767評(píng)論 3 343
  • 正文 我和宋清朗相戀三年痢掠,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了驱犹。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,912評(píng)論 1 353
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡足画,死狀恐怖雄驹,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情淹辞,我是刑警寧澤医舆,帶...
    沈念sama閱讀 36,572評(píng)論 5 351
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響蔬将,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏爷速。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,254評(píng)論 3 336
  • 文/蒙蒙 一霞怀、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望惫东。 院中可真熱鬧,春花似錦毙石、人聲如沸凿蒜。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 32,746評(píng)論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)废封。三九已至,卻和暖如春丧蘸,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間漂洋,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 33,859評(píng)論 1 274
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工力喷, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留刽漂,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 49,359評(píng)論 3 379
  • 正文 我出身青樓弟孟,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像贝咙,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子拂募,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,922評(píng)論 2 361

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容